هفت عادتِ ویراستارانِ مؤثر۱. به متن و نویسندهاش احترام میگذارند.
۲. خود را نایبِ برحقِ نویسنده/ مترجم نمیدانند.
۳. متن را بازنویسی یا بازترجمه نمیکنند.
۴. بدونِ همآهنگی با نویسنده/ مترجم تغییراتِ سبْکی نمیدهند.
۵. ویرایش را با نمونهخوانی/ نسخهپردازی اشتباه نمیگیرند.
۶. توقع ندارند نویسنده/ مترجم همۀ پیشنهادهاشان را بپذیرد.
۷. دائم از مشکلاتِ کار نمینالند.
#بهروز صفرزاده
#ویراستار