تنوین، موهبتی برای زبانِ فارسی
اگر اصلِ «
کمکوشیِ زبانی» را بپذیریم، یکی از بارزترین مصداقهایش کاربردِ
تنوین است، زیرا بزرگترین مزیتِ
تنوین کوتاهیِ فوقالعادۀ آن است. مثلاً همین واژۀ سههجایی و موجزِ «مثلاً» را در نظر بگیرید. اگر
تنوینستیز باشیم و بخواهیم آن را حذف کنیم، باید بهجایش بگوییم «به عنوانِ مثال» (شش هجا). یعنی تعبیری ششهجایی را جانشینِ واژهای سههجایی کردهایم که خلافِ اصلِ کمکوشی و اقتصادِ زبانی است. آیا این کار منطقی است؟ مسلّماً خیر! زیرا به خاطرِ کوتاهیِ فوقالعاده و کارکردِ ویژۀ
تنوین هیچ عنصری جایگزینش نمیشود.
آیا تا کنون از خودمان پرسیدهایم که چرا مردم واژههایی چون «خانوادتاً»، «خواهشاً»، «نژاداً»، و «ژنتیکاً» را میسازند و به کار میبرند؟ علتش همین ایجازی است که در
تنوین وجود دارد. وآنگهی،
تنوین، به عنوانِ عنصری قیدساز، کارکردِ مشخص و تثبیتشدهای در زبان دارد و هیچ عنصری نمیتواند با همین میزان ایجاز و کارآیی و بیابهامی جانشینش شود. گویشور همواره کوتاهترین راهها را برای بیانِ مقصودِ خود مییابد و برمیگزیند، گیریم که به مذاقِ ویراستاران خوش نیاید.
بنا بر این بیرون راندنِ
تنوین از زبانِ فارسی و نیز تغییرِ املایش، یعنی نوشتنِ «حتمن» بهجای «حتماً»، ناشی از تعصبِ عربیستیزی و ناآشنایی با کارکرد و پیشینۀ زبان است که متأسفانه گریبانگیرِ بسیاری از نویسندگان و تحصیلکردگان شدهاست.
بیتردید عرصۀ زبان و املا جای عقدهگشاییِ فرهنگی نیست. پس قدرِ
تنوین را، که یکی از موهبتهای زبانِ عربی برای فارسی است، بیشتر بدانیم و از استعمالِ بهجایش مانند استعمالِ بهجای سایرِ واژگانِ عربی، که امروز هویتی مستقل و فارسی دارند، سر بازنزنیم.
املای «-ن» بهجای «-اً» ابهامآفرین است، چون «-ن» چند کارکرد در فارسی دارد:
۱. ممکن است حرفِ آخرِ واژه باشد: آهن، بدن، گردن؛
۲. در گفتارینویسی، ممکن است فعلِ ربطیِ سومشخصِ جمع از مصدرِ بودن باشد: اصلن (اصلاند)، قطعن (قطعاند)، گِردن (گِردند)؛
۳. در گفتارینویسی، ممکن است شناسۀ سومشخصِ جمعِ ماضی باشد: اومدن (آمدند)، رفتن (رفتند)، گرفتن (گرفتند).
املای «-اً» بلافاصله قابلِتشخیص است و هیچکدام از ابهامهای فوق را ندارد. در جست و جوهای کامپیوتری هم با هیچ چیزِ دیگری اشتباه نمیشود.
اگر املای «اصلاً» را جست و جو کنید، تمامِ جوابهای جست و جو «اصلاً» خواهند بود؛ اما اگر املای «اصلن» را جست و جو کنید، ممکن است در میانِ جوابها به چنین جملهای هم بربخورید:
اینا همه اصلن (اصلاند)؛ هیچکدومشون بدل نیستن.
#تنوین