Французский уменьшительно-ласкательный суффикс
-еt/-ette проник во многие слова и зачастую уже таковым не воспринимается. Рассмотрим некоторые из них.
Планшет - от
фр planche + ette = доска + суффикс -ette = маленькая доска
Билет - от
англо-фр bille + ette = билль[, напр, о правах] / письменное утверждение/ список - от
лат bulla (напр, папская булла) = декрет / документ с печатью
Куплет - от
фр couple = пара, см.
постПакет - от
средневек фр pacque = тюк [ткани] - от
англ pack или
голл pack = пачка
Баронет - маленький барон - возможно, от
лат baro = человек
Пистолет - маленький пистоль - от
чешск píšťala = пищаль/дудка - когнат
русск пищать, изначально звукоподражание
Балет - от
фр ballete - от
ит baletto - от ит ballo = танец - от
лат ballare = танцевать - от
др-греч ballizein = танцевать / прыгать вокруг. Отсюда же и
балКларнет - от
прованс clarin = муз. инструмент, предок гобоя - от
лат clarus = ясный, см.
постСтарлетка - 1911 г. (как юное дарование сцены) - от star + уменьш суффикс let + рус суф К (см. и
Лолита). Тут чуть хитрее, ибо суффикс -let, который, в свою очередь, есть смесь
фр -et и
лат уменьш суф -el
Эполет - от
фр épaule = плечо
Дискета - маленький диск - от
др-греч diskos - родственно dikein = бросать
Сигарета - маленькая сигара - возможно, от
майя sicar = курить скрученные листья табака - от
майя s'ic = табак
Рулетка - от
фр rouelle (читается как 'руэль') = колесо - от
лат rotella = маленькое колесо - от
лат rota = колесо
Пишите в комментах и другие знакомые вам слова!