Продолжаем дозволенные речи …
Иллюстрации к «1001 ночи»Еще один парадокс: именно благодаря Западу цикл сказок «1001 ночь» обрел свой визуал.
Эффектно появляющиеся джинны, танцующие красавицы, кораблекрушения, ломящиеся от яств столы, перемещающиеся дворцы и вообще летающее всё, что могло бы летать.
Примечательно, что в вышедшем в 12 томах с 1704 по 1717 гг. переводе Антуана Галлана «1001 ночи» не было иллюстраций.
Только с антологии «Кабинета Фей» (
Le Cabinet des Fées) появились первые иллюстрации сказок.
C XVIII века лучшие художники и гравёры Европы и Северной Америки бросились рисовать арабские сказки. Применялись новые виды – гравюра на дереве, литография, оффорт. Постепенно иллюстрации отделяются от текста и становятся самоценным видом искусства.
По истории иллюстраций к «1001 ночи» можно узнать о вкусах и технических возможностях эпохи Людовика XIV и конца XIX в., об ар-нуво и ар-деко.
В 1840 граверы Гаварни и Эмиль Ватье вместе с целой плеядой других художников делают иллюстрации для очередного издания перевода А. Галлана. В 1857 Гюстав Доре впервые представил свое видение путешествий Синдбада в «Semaine des enfants».
В Англии тем временем Уильям Харви делает гравюры, находясь под впечатлением от историй пребывания Э.Лейна в Египте.
Когда появляются технические возможности для передачи цвета,
Эдмунд Дюлак рисует свои знаменитые ар-нуво иллюстрации. Изысканные и волшебные настолько, что их сейчас помещают даже на карты таро.В ар-нуво работали также итальянец Витторио Цеккин и датчанин Кей Нильсен.
Новый всплеск интереса к арабским сказкам произошел после публикации более чувственного и откровенного перевода Жозефа-Шарля Мардрюса. Среди вдохновленных художников был Леон Карре, создавший свои знаменитые яркие иллюстрации.
1 Gavarnie et Wattier, 1864
2 Gustave Doré, 1895
3 William Harvey, 1830-40
4 Kay Nielsen, 1919
5 Vittorio Zecchin, 1914
6 Léon Carré, 1926-1932
Дозволенные речи еще продолжим #классика#визуальное