⬆️#книжный_марафон_البوكر_2024
Басим Хандакджи «Маска цвета неба»
قناع بلون السماء لـباسم خندقجي
Нур, талантливый археолог и начинающий писатель, живет в лагере беженцев под Рамаллой. Однажды в кармане пиджака из магазина подержанной одежды он находит ID-карту некого Ора Шапиро. И понимает, что это его шанс работать по специальности и бывать в любимом Иерусалиме. А главное – поучаствовать в археологических раскопках в кибуце, находящемся на месте палестинской деревни. В этом месте, по его сведениям, бывала Мария Магдалина, про которую он, вдохновившись бестселлером Дэна Брауна, хочет написать исторический роман. Благодаря знанию языков и внешности Нур успешно выдает себя за ашкенази.
Личность Ора – что в переводе с иврита также, как и Нур с арабского, означает «свет» – становится маской главного героя. Эта маска приносит заманчивые перспективы, но и муки совести.
Повествовательно это решается как постоянный идеологический спор между Нуром и Ором. Сажать деревья на месте бывших деревень – это обновление жизни или стирание следов предыдущих хозяев? Маска – это преображение личности героя или его уродство?
Следующий переломный момент – знакомство Нура с двумя девушками во время раскопок в кибуце: израилитянкой Аялой и палестинкой с израильским гражданством Сама’ (в переводе с арабского «небо»). Обе открыто и яро отстаивают свои убеждения. Это сильно задевает Нура: он ради высокой писательской задачи вынужден скрывать свою боль и даже выступать с противоположной позиции.
Еще один важный персонаж, присутствующий незримо, – близкий друг главного героя Мурад. Нур постоянно вспоминает книжные рекомендации Мурада, их глубокие беседы на болезненные темы. Нур надиктовывает Мураду аудиосообщения о том, как продвигается написание романа и комментирует новые знакомства. Однако эти откровенные мысли так и не дойдут до адресата: Мурад находится в тюрьме.
Тема значимого молчания пронизывает весь роман. Отец Нура, некогда оратор и борец, выйдя на свободу, шокирован предательством друзей по сопротивлению. Он решает «замолчать навсегда» и продавать на улице кофе и чай. Нур постоянно повторяет, что лучше помалкивать. Его преследует образ изолированных комнатушек и келий, даже когда он будет находится в, казалось бы, комфортных условиях.
Роман небольшой, но читать быстро его не получится: местами стиль намеренно отрывистый, местами перенасыщен образностью.
Автор явно долго и плотно оттачивал лексическую выразительность. Например, можно встретить такие выражения: (لسان معسول بالبلاغة ) или (بين الصمت والبوح…هنا في هذا المابين ).
Описания не оценочные, но метафоричные. Например, про короткие встречи матери с сыном: (وراء الزجاج العازل للمشاعر).
Интересно, как в зависимости от того, с кем общается главный герой меняется формат и стиль повествования: покаянные монологи к Мураду, эмоциональная полемика с Ором, аккуратные беседы с Аялой, попытки общения с Сама’, которая избегает говорить с героем.
Пассажи о Марии Магдалине могут показаться затянутыми и слишком уж широким реверансом Дэну Брауну. Но если посмотреть на это в контексте маски, желания героя жить чужой жизнью/успехом/путем, то вполне оправдано.
В романе есть ряд маркеров актуальной мировой литературы: пассажи с описанием еды как символа принадлежности определенной культуре; рефлексии писателя о том, как выстроить нарратив будущего произведения и будет ли вообще возможность его опубликовать «в стране без литературы».
Финал романа открытый и немного сахарный. Это можно, наверное, объяснить тем, что он задуман как первая часть тетралогии.
Многие критики призывали оценивать роман по его литературным достоинствам, без оглядки на личность писателя, отбывающего три пожизненных срока в израильской тюрьме. К слову, интервью с писателем не найти, с журналистами от его лица общается брат.
Это роман про то, как палестинцы, оказавшиеся в разных условиях, воспринимают друг друга. И шире: про понимание человеком себя, про допустимые компромиссы, про выбор между сиюминутным и вечным.
#обзор_романа #Палестина #Израиль