По
следам Библейской викторины
📝❓ Одна из заповедей Десятисловия гласит: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно» (Исх. 20:7).
Как глагол «произноси» из этой заповеди более буквально переводится с еврейского оригинала?💡 Ответ: Не носи имя Господа, Бога твоего, напрасно.
📝 Объяснение: В еврейском оригинале используется глагол נָשָׂא (наса), базовое значение которого «носить». Таким образом, более буквальный перевод 3-ей заповеди Десятисловия звучит так: «Не носи имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто носит имя Его напрасно». Возможно, у современного христианина сразу возникнет ассоциация, что значит выражение «носить имя Господа, Бога твоего»: называться христианином. И в целом, это правильный вывод. Конечно, аргументация здесь довольно долгая и подробная, но, по сути, «носить имя Бога» = свидетельствовать о том, что я принадлежу Богу, Его представитель.