🔸 انتقال درست و دقیق آنچه نویسنده بیان کرده، مطابقت مقصد متن ترجمهشده با متن مبدأ و بازتابدادن هنجارهای زبانی و فرهنگی متن مبدأ از خصوصیات ترجمهای مقبول است و مترجم و ویراستار دوشادوش یکدیگر میکوشند متن را به این پایه از مقبولیت برسانند. 🔹 انجمن صنفی ویراستاران، با همین دیدگاه، کارگاههایی با قصد مهارتافزایی مترجمان و ویراستاران طراحی و برنامهریزی کرده است که کارگاه ترجمه و ویرایش ترجمه، از فرانسوی به فارسی، یکی از آنهاست.