▫️از ابوسعيد خدري روايت است كه نبي اكرم صلی الله علیه و سلم فرمود: «از نشستن در معابر عمومي اجتناب كنيد». مردم گفتند: يا رسول الله! چاره اي جز اين نداريم زيرا آنجا، محل نشستن و سخن گفتن ما است. رسول الله صلی الله علیه و سلم فرمود: «اگر چاره اي جز اين نداريد، پس حق راه را مراعات كنيد». پرسيدند: يا رسول الله! حق راه چيست؟ فرمود: «حفاظت چشمها ، اذيت نكردن عابران، جواب دادن سلام و امر به معروف و نهي از منكر».
▫️عبدالله بن مسعود ميگويد: نبي اكرم صلی الله علیه و سلم فرمود: «اگر سه نفر بوديد، دو نفر بدون مشاركت ديگري، با يكديگر، درگوشي صحبت نكنيد. زيرا اين كار، باعث نگراني آن شخص ميشود. مگر اينكه در جمع مردم، قرار گرفتيد». (كه در اين صورت مي توانيد درگوشي صحبت كنيد).
( فَتَلَقَّىٰ :پس یاد گرفت آدَمُ :آدم علیه السلام مِن:از رَّبِّ:هِ :پرودگارش كَلِمَاتٍ:کلمه هایی فَ:تَابَ :پس الله بازگشت ب عَلَيْ:هِ ۚ :بر او إِنَّ:هُ :حتما او هُوَ :او التَّوَّابُ:بسیار توبه پذیر و الرَّحِيمُ )مهر بان است
البقرة (37) Al-Baqara
آنگاه آدم از پروردگارش کلماتی فرا گرفت و خداوند توبه او را پذیرفت، چرا که خداوند توبه پذیر مهربان است.
( وَإِذْ:وهنگامی ک قَالَ:گفت رَبُّ:كَ :پرودگارت لِ:لْمَلَائِكَ:ةِ به فرشتگانش إِنِّ:ي :قطعامن جَاعِلٌ :قرار می دهم فِي :در الْأَرْضِ:زمین خَلِيفَةً:جانشینی ۖ قَالُوا :گفتند أَ:تَجْعَلُ :آیا قرار می دهی فِي:هَا :درآن مَن :کسی ک يُفْسِدُ:فساد کند فِي:در هَا :آن وَيَسْفِكُ :وبریزد الدِّمَاءَ :خون ها وَ:نَحْنُ:وما نُسَبِّحُ:تسبیح می کنیم بِحَمْدِ:كَ:وبا ستایش تورا وَنُقَدِّسُ:ب پاکی یاد می کنیم لَ:كَ ۖ:برای تو قَالَ :گفت إِنِّ:ي:حتما من أَعْلَمُ :می دانم مَا:آنچه را ک لَا تَعْلَمُونَ )نمی دانید
البقرة (30) Al-Baqara
و(بیاد بیاور) هنگامی را که پروردگارت به فرشتگان گفت:« من در زمین جانشینی قرار خواهم داد». گفتند: «آیا کسی را در آن قرار می دهی که در آن فساد و خونریزی کند؟ ما تسبیح و حمد تو را به جا می آوریم و تو را تقدیس می کنیم». پروردگار فرمود:« یقیناً من می دانم آنچه را که شما نمی دانید».
( وَعَلَّمَ :ویاد داد آدَمَ :ادم علیه السلام را الْأَسْمَاءَ :نام هایی را كُل:هَا:همگی آنها را ثُمَّ:سپس عَرَضَ:هُمْ:عرضه داشت آنها را عَلَى:بر الْمَلَائِكَةِ:فرشته هایش فَ:قَالَ:پس گفت أَ:نبِئُو:نِي :خبر بدهید من را بِأَسْمَاءِ :ب نام ها ی هَٰؤُلَاءِ:آنها إِن :اگر كُنتُمْ :هستید صَادِقِينَ )راست گویان
البقرة (31) Al-Baqara
و نامها را همگی به آدم آموخت. سپس آنها را به فرشتگان عرضه داشت، و فرمود:« اگر راستگویید، نامهای اینها را به من خبر دهید».
( قَالُوا :گفتند سُبْحَانَ:كَ:پاک و منزهی تو لَا :نیست عِلْمَ:هیچ دانشی لَنَا :بر ما إِلَّا :مگر مَا :آنچه عَلَّمْتَ:نَا ۖ:یاد دادی ب ما إِنَّ:كَ:قطعا تو أَنتَ:تو الْعَلِيمُ:دانا الْحَكِيمُ )سنجیده کاری
البقرة (32) Al-Baqara
(فرشتگان) گفتند: «منزهی تو!. ما چیزی جز آنچه به ما آموخته ای نمی دانیم، تو دانا ی حکیمی».
( قَالَ :گفت يَا :ای آدَمُ:آدم علیه السلام أَنبِئْ:هُم:خبر بده آنها را بِ:أَسْمَائِ:هِمْ ۖ:ب نام های آنها فَ:لَمَّا :پس چون أَنبَأَ:هُم :خبر داد آنها را بِأَسْمَائِهِمْ:ب نام هایشان قَالَ:گفت :أَلَمْ أَقُل:آیا نگفتم لَّ:كُمْ :قطعا ب شما إِنِّ:ي:قطعا من أَعْلَمُ:می دانم غَيْبَ:پنهان السَّمَاوَاتِ:همه آسمان ها وَالْأَرْضِ:وزمین وَأَعْلَمُ:و می دانم مَا :آنچه را تُبْدُونَ:آشکارا می گویید وَمَا :وآنچه را كُنتُمْ: تَكْتُمُونَ ) پنهان می کنید
البقرة (33) Al-Baqara
فرمود: «ای آدم! آنان را از نامهایشان آگاه کن» هنگامی که آنان را آگاه کرد (خداوند) فرمود: «آیا به شما نگفتم که من غیب آسمانها و زمین را می دانم؟! و نیز می دانم آنچه را که آشکار می کنید، و آنچه را پنهان می داشتید».
( وَإِذْ :و هنگامی ک قُلْ:نَا:گفتیم ما لِلْمَلَائِكَةِ:ب فرشته گان اسْجُدُوا:سجده کنید لِآدَمَ:ب آدم علیه السلام فَسَجَدُوا :پس همه گی سجده کردن إِلَّا:مگر إِبْلِيسَ:شیطان أَبَىٰ :از سجده دوری کرد وَاسْتَكْبَرَ:و تکبر ورزید وَكَانَ :وشد مِنَ :از الْكَافِرِينَ )کافران
البقرة (34) Al-Baqara
(یاد بیاور) هنگامی را که به فرشتگان گفتیم: «برای آدم سجده کنید» پس (همگی) سجده کردند، جز ابلیس که سرباز زد، و تکبر ورزید، و از کافران شد.
و گفتیم: «ای آدم! تو با همسرت در بهشت سکونت کن، و از (میوه های) آن هرجا می خواهید، گوارا بخورید، و لیکن به این درخت نزدیک نشوید، که از ستمگران خواهید شد».
( فَأَزَلَّهُمَا :پس وسوسه کردآن دورا الشَّيْطَانُ :شیطان عَنْ:هَا :از آنجا ک بودند فَ:أَخْرَجَ:هُمَا :پس خارج کرد آن دورا مِ:مَّا:از آنجا ک كَانَا :بودند فِي:هِ ۖ :در آن وَقُلْنَا :و گفتیم ما اهْبِطُوا :فرود آیید ب زمین بَعْضُ:كُمْ :بعضی از شما لِبَعْضٍ :بر بعضی دیگر عَدُوٌّ ۖ :دشمن خواهد بود وَلَكُمْ:وبرای شما فِي الْأَرْضِ:در زمین مُسْتَقَرٌّ:جایگاهی است وَمَتَاعٌ :و کالایی إِلَىٰ :تا حِينٍ )مدتی معین
البقرة (36) Al-Baqara
پس شیطان موجب لغزش آن دو شد ، سپس آنان را از آنچه در آن بودند (= بهشت) بیرون کرد. و گفتیم: «همگی (به زمین) فرود آیید در حالی که بعضی دشمن بعضی خواهید بود. و برای شما در زمین تا مدت معینی قرارگاه و وسیله بهره برداری خواهد بود».