В наше время всевозможных must-do
списков, вишлистов и хит-парадов как же без ТОП-художественных произведений, обязательных к прочтению «для лучшего понимания духа народа».
И если, например, Хемингуэй из такого must-read для начинающего писателя сделал отдельный филигранный
очерк, то нам теперь нужны визуально удобные
списки с краткими пояснениями.
Вот для начала рекомендации
человека, которая знакома с арабской литературной продукцией и как читательница, и как маркетолог.
Рана Идрис ныне возглавляет один из старейших и весомых издательств Ближнего Востока, «Дар ал-Адаб», который вырос из авторитетного критического журнала «ал-Адаб». Идея издательства принадлежала ее родителям (про вклад матери обычно забывают на фоне выдающегося отца, писателя и лингвиста Сухайла Идриса). Как редакторы работали и старшая сестра, и безвременно ушедший брат. Последний, кстати, называл себя (مناضل لغوي)
в том смысле, что надо бороться (مقاومة) за сохранение литературного арабского как не просто религиозного медиума, но языка богатой культуры, способного при этом меняться
в духе времени. Сама же Рана, вернувшись после обучения
в США, решила начать реформировать издательство с издания переводов 15 лучших японских произведений (на тот момент на арабский не было ничего переведено).
Рекомендации начинаются, разумеется, с патриарха Нагиба Махфуза. Далее - палестинско-иракский классик Джабра Ибрагим Джабра,
в том числе его автобиографический роман. Есть тут и программные (ضرورة) произведения Ильяса Хури и ал-Мунифа, и знаковые писательницы Лейла Ба’албаки, Худа Баракат и ‘Алавийа Субх, и Васини ал-А’радж (которого «всего надо бы прочитать»), и египетские классики, и писатель «ливанской жизни» Джабур ад-Дуэйхи. Отдельно Рана отметила пьесы Ваннуса («мир был бы более жестоким, если бы не хорошая драматургия») и стихи Махмуда Дарвиша (стиль которого «от дивана к дивану становится лучше»).
И вообще, отвечая на вопрос
студентов, с чего бы
все-таки начать знакомство с хорошей арабской прозой, издательница сказала так: «А почему бы не с «Латинского квартала» Сухайла Идриса? Это про встречу Востока и Запада из его личного опыта».
Что из этого
списка переведено на русский смотрите
тут.
#плохого_не_посоветую#что_бы_еще_почитать?
#список_в_студию