#مجله_ادبی_آن#سروده_پیشرو_در_برگردان#دوره_دوم #شماره_هژدهمبه تامل باغ بود باران
در حدیث آوا/
تا چشم بهم می نهی.
پشت پلک هایت
راز اقاقی است بانو!
سمت پرده فرهمندی در شکوه راز،
به دامان تو که سپیدی گلویت
بال کبوتران عاشق است.
به ایست تا کتاب ات
خوانده شود در باد
که خنده ات گریان کند غم را/
خطوط لبانت ضربان آشتی،
به آغوش نفسی سرخ،
که وامدار توست سرخ دامنی لعل!
ماهنی سؤزلرینده
باغ دویغوسوندا ایدی یاغیش
گؤزلرینی قیرپان واختی
کیپریکلَرینیین آرخاسیندا
آکاسیا سیرری وار، خانیم!
شانلی پرده طرفینده سیرر گؤرکمینده
قوجاغیندا بوغازینین آغلیغی
سئوگی گؤورچینلَرین قانادیدیر
دایان بیر آز
کیتابین روزگار بویوندا کولَکده اوخونسون
و گولوشلرین
کدری آغلادیر دوداقلاریندا/
دوداقلارینین جیزگیلَری باریشیق دؤیونتوسودور،
قیرمیزی بیر روحون قوجاغی
سنه بورجلودور
لال* قیرمیزی بیر اَتهیی .
ایضاح:
*: لال یا لعل. لعل در اصل لال بوده و اینجا منظور شاعر رنگ سرخ و درخشنده را میرساند.
سروده:
#آریا_پورفریاد برگردان به زبان ترکی مدرن آذربایجانی:
دکتر
#کامیل_قهرمان_اوغلوارتباط با ادمین ها:
@jalilgheisari /
@mohamadreza_sh /
@aryaporfaryadhttps://t.center/majalehan