kheradgan ☀️📍🕊

#افغانستان
Канал
Логотип телеграм канала kheradgan ☀️📍🕊
@kheradgaanПродвигать
71
подписчик
109
фото
11
видео
48
ссылок
ناشر تخصصی در زمینه آثار آسیای میانه، فارسی‌زبانان غیر ایرانی، و ایرانیان خارج از کشور 📩✏ @Yosefi529 #kheradganpub اینستاگرام: kheradgan.pub
ازملک ادب کار گزاران همه رفتند
◾️خبری بدتر از مرگ ناهنگام بزرگی نیست...
◽️پیام آقای #دکتر_محمد_جعفر_یاحقی به مناسبت در گذشت استاد #رهنورد_زریاب... به ملت شریف و دردمند #افغانستان

@kheradsarayeferdowsi
🌞🕊
📍:#مفاخر_آسیای_میانه
📚: #شعر "دریا می‌داند"
🖋: #خالد_حسینی
🇦🇫: #افغانستان

گزیده‌ای از شعر دریا می‌داند

عزیز دلم، مروان
آن‌ وقت‌ها که بچه بودم، در آن تابستان‌های بلند که زمان در آن‌ها بی‌شتاب می‌گذشت،
همان وقت‌ها که هم‌سن تو بودم،
با عمویت در مزرعه پدربزرگ، بیرون شهر حمص، روی پشت بام
می‌خوابیدیم.

صبح‌ها با صدای وزش نیسم در میان برگ‌ها درختان زیتون
با صدای بزغاله‌ مادربزرگ
با تلق و تولوق دیگ و قابلمه‌هایش در آشپزخانه
بیدار می‌شدیم

هوا خنک بود و خورشید خرمالوی لخت رنگ پریده‌ای در افق،
تازه که راه افتاده بودی، تو را به آنجا برده بودم
هنوز مادر را به روشنی می‌بینم، که تو را میان علفزارهای پر از گل‌‌های وحشی می‌برد تا گاو‌ها را ببینی.

ای کاش آن‌قدر کوچک نبودی،
ای کاش مزرعه پدربزرگ را به خاطر می‌آوردی
آن دیوارهای سنگی را که بوی دود می‌داد
آن نهر را که من و عمویت هزاران سد در بازی‌های پسربچگی بر آن می‌بستیم

ای کاش تو هم، حمص را چون من به خاطر می‌آوردی.

اما، آن روزگار، آن زندگی،
دیگر متعلق به رویاهاست،
حتی برای من،
مثل شایعه‌ای است که شنیده‌ام و هرگز نمی‌فهمم که حقیقت بوده یا که دروغ....


@kheradgaan
🌞🕊

📚: #دعای_دریا
🖋: #خالد_حسینی
🇦🇫: #افغانستان


«دعای دریا»، آخرین رمان خالد حسینی، نویسنده نامدار افغانستان است که به زبان انگلیسی در گاردین در چندین نوبت منتشر شد و سپس به شکل کتاب هم جداگانه به چاپ رسید. داستان حاصل پیوند درونی نویسنده با سرنوشت آلان کردی، کودک اهل کوبانی به عنوان یک نمونه از آوارگان جنگ است. انتشارات بولومبزبری این داستان را که در قالب نامه‌های پدری به پسرش نوشته شده، منتشر کرده است. حق کپی ترجمه فارسی، ازبکی و اردوی این کتاب را نشر «نبشت» در اروپا از انتشارات بولومبزبری خریده و در حال فروش نسخه ترجمه شده کتاب به زبان‌‌‌های فارسی، ازبکی و پشتوست.

نویسنده در مقاله‌ای در گاردین نوشته بود:
«آرزو می‌کنم که جهان می‌توانست آنچه را که من می‌شنوم بشنود. داستان بهترین وسیله است برای مقابله با اعدادی که سرنوشت آدمی را بیان نمی‌کنند. داستان، همدردی را در ما بیدار می‌کند. هر داستانی که از آوارگان می‌شنوم، به من کمک می‌کند تا مغز استخوان با روایتگر آن داستان به عنوان یک هم‌نوع احساس همبستگی کنم.»



@kheradgaan
📚: #همرنگ خودت باش
🖋: #ضیای_رفعت
🇦🇫: #افغانستان

گور پدر جامعه، دل‌تنگِ خودت باش
همرنگ تو کس نیست، تو همرنگ خودت باش

در مشتِ خدا جا نشوی مسئله‌ای نیست
با خویش کنار آمده، در چنگ خودت باش

گیتارتر از رشتۀ مویت نشنیدم
ای نغمه‌ترین زمزمه، آهنگ خودت باش

تا چند کشی رنج ترازوی دکان‌ها
کالای خودت، وزن خودت، سنگ خودت باش

تا کی به صدای فلزی چشم گشایی
هم ساعت سرمیزی و هم زنگ خودت باش


@kheradgaan
#تازه‌های_نشر
📚: #رفتن رسیدن نیست...
🖋: #ضیای_رفعت
🇦🇫: #افغانستان

احمد ضیای رفعت، شاعر فارسی‌زبان و خوش‌قریحۀ افغانستانی است که در سال 1345 در شهر هرات به دنیا آمده است. از پانزده سالگی شعر سرود. بعد از اتمام تحصیل به ایران مهاجرت کرد اما پس از دو سال بنا به دلایلی به کابل بازگشت. نخستین مجموعۀ شعری او در سال 1369 از سوی انجمن نویسندگان افغانستان منتشر شد. از احمد ضیا که در حال حاضر استاد دانشگاه کابل است، تا کنون هشت مجموعه‌شعر با عنوان‌های: فریاد ناشنیده؛ همان یوسف همان بازار؛ کنار خیابان؛ شعری کوچک، دردی بزرگ؛ کاروان سوی هری؛ بن‏بست؛ اشتباه مشترک؛ و رفتنْ رسیدن نیست به چاپ رسیده است. اینک مجموعه‏‌های «هم‌رنگ خودت باش»، و منتخبی از «رفتن رسیدن نیست» برای نخستین بار توسط انتشارات خردگان در ایران منتشر می‌شود.


@kheradegaan
#تازه‌های_نشر