عاشقانه های فاطیما

#لاری_کاسیک
Канал
Эротика
Политика
Музыка
Искусство и дизайн
ПерсидскийИранИран
Логотип телеграм канала عاشقانه های فاطیما
@asheghanehaye_fatimaПродвигать
791
подписчик
20,9 тыс.
фото
6,39 тыс.
видео
2,93 тыс.
ссылок
منتخب بهترین اشعار عاشقانه دنیا عشق گلایه دلتنگی اعتراض ________________ و در پایان آنچه که درباره‌ی خودم می‌توانم بگویم این است: من شعری عاشقانه‌ام در جسمِ یک زن. الکساندرا واسیلیو نام مرا بنویسید پای تمام بیانیه‌هایی که لبخند و بوسه را آزاد می‌خواهند..
به نرمی با من سخن بگو
دوستم بدار و مرا برابر قلبت نگاه دار
واژه‌هایت را احساس می‌کنم
لحظه‌های لطیف و پرشور آغاز شد،
ما در جهانی‌ هستیم از آنِ خودمان،
چنان عشقی را سهیم می‌شویم که کم‌تر کسی آن را درک کرده‌ست:
روزهای به رنگِ شرابِ گرم شده با آفتاب
شب‌های ژرف‌ ِ مخملی‌ای که من و تو یکی هستیم...

به نرمی سخن بگو و عشق بورز
تا طنین‌مان را جز آسمان کسی نشنود
پیمان عشقی که بستیم تا به وقت مرگ زنده ماندنی‌ست...

تمام زندگی‌ام از آنِ توست
زیرا
تو با عشق واردش شدی،عشقی پاک...

با من به نرمی سخن بگو و عشق بورز
تا طنین‌مان جز به گوش آسمان نرسد...


#لاری_کاسیک
#عزیز_روزهام

@asheghanehaye_fatima
@asheghanehaye_fatima

نام آهنگ: #A_Time_For_Us
ترانه‌سرا: #لاری_کازیک و #ادی_اسنایدر
برگردان به فارسی: #فرید_فرخ_زاد
با صدای به یاد ماندنی #اندی_ویلیامز


🎵 آهنگ (Love Theme From Romeo And Juliet) که به (A Time For Us) نیز مشهور است و در سبک پاپ اجرا شد،تم اصلی فیلم مشهور ایتالیایی_انگلیسیِ #رومئو_و_ژولیت (۱۹۶۸)، به کارگردانی #فرانکو_زفیرلی که برگرفته از نمایشنامه‌ی ویلیام شکسپیر است،می‌باشد.
آهنگسازی این قطعه‌ی زیبا را #نینو_روتای معروف ایتالیایی برعهده گرفت که در همان سال ترانه‌ی این آهنگ نوشته شد و
در ماه می ۱۹۶۹ با اجرای #هاوارد_اندی_ویلیامز آمریکایی منتشر شد.

متن اصلی و ترجمه‌ی قطعه:


A time for us someday there'll be
When chains are torn
by courage born of a love that's free,
A time
when dreams so long denied can flourish
As we unveil the love we now must hide.

A time for us at last to see
A life worthwhile for you and me.

And with our love through tears and thorns
We will endure as we pass surely through every storm,

A time for us someday there'll be a new world,
A world of shining hope for you and me

A time for us at last to see
A life worthwhile for you and me...

Lyrics by: #Larry_Kusik & #Edward_Abraham_Snyder
Single by: #Henry_Mancini
Music: #Nino_Rota
Singer: #Andy_Williams


@asheghanehaye_fatima

روزی
زمانی برای ما خواهد بود،
زمانی که زنجیرها
با شهامتی که زاده‌ی عشقی رهاست
پاره شده‌اند.
آن هنگام که
رویاهای انکار شده‌ی دیرین را
یارای شکوفایی‌ست.
آن زمان که
عشقی را که اکنون بایست نهانش بداریم ،
آشکار خواهیم ساخت.

سرانجام روزی از آنِ ماست
برای
دیدن حیاتی که زیبنده‌ی من و توست،
و با عشق‌مان
در میان اشک‌ها و خَسک‌ها
بی‌شک
به هنگام ِ گذشتن از هر تندبادی
بردبار خواهیم بود!

یک‌روز ما را
زمانه‌ای خواهد بود با جهانی نو،
دنیایی از امیدهای روشن برای من و تو.
زمانی برای دیدن حیاتی که
شایسته‌ی من و توست...



ترانه‌سرا: #لاری_کاسیک و #ادی_اسنایدر
برگردان: #فرید_فرخ_زاد

👇👇👇👇👇👇👇
Forwarded from اتچ بات
@asheghanehaye_fatima


نام آهنگ:
Speak softly,love
آلبوم:
Love Theme from "The Godfather
خواننده:
#Andy_williams


این آهنگ در واقع تم اصلی فیلم مشهور #پدر_خوانده ( محصول سال ۱۹۷۲ کمپانی آمریکایی پارامونت) است که آهنگسازی این فیلم به #نینو_روتا ی معروف ایتالیایی واگذار شد.روتا برای ساخت موسیقی این فیلم از ترکیب سبک خاص موسیقی جاز ایتالیا با موسیقی احساسی سیسیل استفاده کرد. (Soundtrack)
ترانه‌ی این آهنگ زیبا همان سال توسط #لاری_کاسیک نوشته شد و #اندی_ویلیامز نیز آن را اجرا کرد.

@asheghanehaye_fatima

متن و ترجمه:

Speak softly, love and hold me warm against your heart
I feel your words, the tender trembling moments start,
We’re in a world, our very own
Sharing a love that only few have ever known;
Wine-colored days warmed by the sun,
Deep velvet nights when we are one

Speak softly, love so no one hears us but the sky
The vows of love we make will live until we die
My life is yours and all because
You came into my world with love so softly love.

Speak softly, love so no one hears us but the sky...


Song: #Larry_Kusik
Published in: 1972
Music: #Nino_Ritta
Singer: #Andy_Williams

@sheghanehaye_fatima

به نرمی با من سخن بگو
دوستم بدار و مرا برابر قلبت نگاه دار
واژه‌هایت را احساس می‌کنم
لحظه‌های لطیف و پرشور آغاز شد،
ما در جهانی‌ هستیم از آنِ خودمان،
چنان عشقی را سهیم می‌شویم که کم‌تر کسی آن را درک کرده‌ست:
روزهای به رنگِ شرابِ گرم شده با آفتاب
شب‌های ژرف‌ ِ مخملی‌ای که من و تو یکی هستیم...

به نرمی سخن بگو و عشق بورز
تا طنین‌مان را جز آسمان کسی نشنود
پیمان عشقی که بستیم تا به وقت مرگ زنده ماندنی‌ست...

تمام زندگی‌ام از آنِ توست
زیرا
تو با عشق واردش شدی،عشقی پاک...

با من به نرمی سخن بگو و عشق بورز
تا طنین‌مان جز به گوش آسمان نرسد...


#لاری_کاسیک
ترجمه: #فرید_فرخ_زاد




👇👇👇👇👇

@asheghanehaye_fatima