Hi, guys
👋Рассказываю про мой самообразовательный проект. После начала войны, 80% моего окружения переключают свою карьеру на международку.
И для контентщиков этот путь объективно гораздо, гораздо более сложный, чем, скажем, для айтишников, продактов или даже других маркетологов.
Потому что язык — наш основной hard skill. Он нам нужен на таком уровне, чтобы конкурировать с носителями. И не просто передавать информацию, но уметь редактировать тексты, уметь видеть все нюансы и тональность.
И, если не повезло родиться при доступном ютубчике, или с детства язык глубоко учить — считайте, что придется осваивать вторую профессию.
Я росла в городке с населением около 50 000 человек. На Дальнем Востоке. В 90е.
Мои шансы были, ну… сомнительные, скажем так. Поэтому, за английский я взялась уже в сильно более взрослом возрасте.
Для меня это — настоящий марафон на десятилетия. Прежде чем найти своего учителя, с которой я уже 5 лет, я перепробовала все — от лингво лео, до скайэнга (я сменила там 9 учителей, прежде чем сдаться).
Мне пришлось работать с настоящим птср и травмой — у меня было сильное отторжение и первые годы я натурально ревела над грамматикой. Мне все давалось ОЧЕНЬ тяжело.
Когда я набрала свой потом и кровью заработанный B2, я начала думать в сторону профессиональной специализации языка.
Первое. Определилась, какой именно язык мне нужен. Из формулировки «весь английский» ушел academic с его научными терминами. И остался маркетинговый. У него есть своя специфика:
🌟Он понятный — посты, рассылки, статьи читает большая аудитория, им все должно быть понятно.
🌟 Он метафоричный и современный. Ты не должен звучать ни как «учитель литературы на пенсии», ни как «хелоу, фелоу кидс».
🌟 У него тонна нюансов. Если работаешь с брендами, нужно уметь распознавать и воспроизводить различные варианты tone of voice. Нужно понимать, как сделать так, чтобы звучать дерзко, или искренне и тепло, или поэтично и т.д.
Второе. Я вспомнила,
что я делала, чтобы заполучить свой уровень русского.🌟 Я ОЧЕНЬ много читала. Сначала художки (особенно поэтов, это очень развивает «чувствительность» к нюансам и структуре текста). Потом — публицистики и «колонок», чтобы впитать приемы и стили.
🌟 Сама очень много стилизировала. Особенно в начале карьеры — «примеряла» стили авторов, которые мне особенно нравились.
🌟 Много, очень много редактировала и училась точно формулировать, что с текстом не так и как именно его улучшить. Например, чтобы в 5 пунктах объяснить,
что такое «энергичный текст», я отредачила тонну копирайтеров.
🌟 Смотрела, читала и слушала, как редактируют и объясняют про тексты другие. От Норы Галь, до Ильяхова (который пересказывает другими словами Нору Галь).
Третье. Я составила план развития.🌟 Списки самых рекомендуемых и уважаемых книг по стилистике, копирайтингу и брендингу.
🌟Курсы на английском для копирайтеров. И особенно, для тех, у кого язык не родной (да, такие тоже есть!)
🌟Профессиональные блоги и разборы хороших и не очень примеров маркетинговых текстов, подкасты и тд
🌟Много практической работы на английском для клиентов и партнеров.
Четвертое. Я провела ревизию.🌟 Рынка и специалистов. Я искала людей, которые родились с русским, но в процессе перешли на другой рынок и успешно работают контентщиками на английском. Это было ОЧЕНЬ важно, потому что большинство моих собеседников говорили, что так не бывает и задача нерешаемая.
🌟Навыков, которые у меня уже есть.Например, когда я писала свой первый ton of voice на английском, я поняла, что 70% работы — это не про язык. Это про умение видеть бренд, создавать смыслы и структуру. Это все я делала на русском много раз и именно эти знания стали «скелетом» всей работы.
Осознать это было важно, так как нашему мозгу сложно начинать совсем с нуля, а вот на базе чего-то — гораздо веселее.
😇🐱🐱🐱🐱🐱🐱🐱🐱В процессе всего этого ресерча я, во-первых, собрала внушительную базу материалов.
А во-вторых, поняла, что на русском нет ни одного канала, который бы рассказывал как «простому русскому пацану» стать успешным копиратером/контентщиком на английском.