Мандинго (4)
Первая часть
Вторая часть
Третья часть
Теперь про подлинное значение
манди́нго. Тут всё достаточно банально, но тему надо завершить.
На фото — гора Камандьян в окрестностях Сиби в Мали (февраль 2024). Она является частью горного массива Манден, который располагается на территории северо-востока Гвинеи и запада Мали. Прилегающая к массиву историческая область, границы которой достаточно условны, также носит название Манден. На языках бамбара и манинка —
Mànden, на языке мандинка —
Màndiŋ.
Мандинка — самый западный из языков группы манден (горы дали название и группе) и единственный распространённый на атлантическом побережье, поэтому именно он послужил источником заимствований в европейские языки, породив все эти
мандинго, мумбу-юмбу и прочие вещи.
Собственно,
мандинго — это этимологически и есть
màndinka, но с референтным суффиксальным артиклем
-oo (он аналогичен английскому
the или французскому
le/la) —
màndinkoo. Озвончение
k в носовом контексте, существующее в диалектах, может давать формы
màndinga/màndingoo.
Внутренняя структура слова
màndinka такова, что
màndin — это уже известный нам топоним, а
-ka — суффикс, образующий наименование жителя какой-либо местности. Стало быть,
манди́нка (откуда
манди́нго) — это
'житель [области] Манден'.
Ироническим образом, именно манди́нка (в отличие от их братьев манинка́) не являются жителями области Манден, т.к. они потомки тех, кто покинул её во время экспансии Древнего Мали, двинувшись на запад, к побережью.
Имеет ли слово
Mànden/Màndiŋ 'Манден' внутреннюю структуру? Связано ли оно со словом
Màli 'Мали' и если да, то как? Об этом с следующих выпусках.