همان که برخاستم، سیگاری روشن کردم
بلکه چارهاش را در توتون یافتم
هر چه ترانه جدایی هست را گوش دادم
فهمیدم که زخم هر کسی به نقطهای مشترک تعلق دارد
چه کسی میداند شاید امروز چیزهایی تغییر کنند
ترانههای ناخوانده به خانهی خویش بازگردند
سنگینی گرگ و میش جولان نمیدهد؟
اگر قلب باشد قلب است، اگر دل باشد دل است
جداییها سخت است به تلخی حقایق
بر من باشد
چراغها روشن شوند و برخیزند خفتگان
تا عمق وجودم نفوذ کند و حس کنم رفتنت را
می دانی،درد بر امیدواری وادارت میکند
آنها که پستی و بلندیها را طی کردهاند بهتر میدانند
همراه شو و مرهم بگذار بر جای زخمهایت
چه بر زبان بیآوری، چه لب برنگشایی روزش فرا میرسد.
سیلا (Sila) خطاب به زنان ایرانی نوشته:
آزادی عصیان و یا شورش نیست ، آزادی وابسته به هیچ شرایطی نیست، آزادی فقط متعلق به شخص دیگری نیست ، آزادی چیزی شخصی است. یک تصمیم است ، یک هدف است، از قبل وجود داشته و یک حق پایه است.
آزادی این است که با اطمینان و بدون ترس ، به تحمیل « نه » گفتن و سخره ای که در قلبت فرورفته را کندن و پرتاب کردن است.
برای ظالم عقل ، مسیر دل ، شفا و وجدان آرزو کردن و هر کس که نمیفهمد به آن فهماندن دینیست بر گردن ما.
همه برادران و خواهرانم در جهان که ایمانشان به آزادی را از دست دادهاند ، خواهران ایرانی من که به دنبال عزت خود هستند ، سوگند یاد کردهام که دستان مقاوم شما را با توسل بگیرم.
آن پرچم مال ماست.
آن پرچم ما هستیم.
مو آزاد و بدون دفاع است.
زمانه... خواهد چرخید.
Özgürlük isyan değildir, koşullara bağlı bilinir, değildir. Özgürlük başkasına ait değildir, şahsidir. Karardır, emeldir, zatendir
Dayatılana “Hayır” demeyi emin olarak, ürkmeden söylemek, içine çöken kayayı kalbinden çıplak elle fırlatmaktır özgürlük
Zulmedene akıl, gönül yolu, şifa ve vicdan dilemek, anlamayan herkese anlatmak boynumuzun borcudur
Hürriyete inancı kırılmış dünyalı bütün kadın kardeşlerim, haysiyetinin peşinde koşan İranlı kadın kardeşlerim, dirençli ellerinizi çareyle tutmaya yemin ettim
O bayrak bizim
O bayrak biziz
Saç savrulan ve haliyle savunulmayandır
Devran… Döner
#زن_زندگی_آزادی #womanlifefreedom @zan_j