زبانسرای تهران

Канал
Логотип телеграм канала زبانسرای تهران
@zabantdПродвигать
112
подписчиков
1,26 тыс.
фото
99
видео
119
ссылок
کانال اطلاع رسانی و آموزشی #زبانسرای_تهران_شعبه_دلفان Zabansara Tehran: the right place for those who are so gung ho about English 🤵Admin: Dr. Rasool Moradi 🔵Telegram Account: @Drrasoolmoradi 🔴Instagram Page: https://instagram.com/rasoolmoradi
#Work out= به نتیجه رسیدن، انجام شدن
🔴 خبر فوری: لغو موقت آزمون‌های تافل و GRE در ایران

▪️بنا بر اطلاعیه از طرف ETS کلیه آزمون‌های سازمان ETS اعم از تافل و جی آر ای، از تاریخ اول ماه می تا اطلاع ثانوی در ایران لغو گردیده است.

▪️هنوز اطلاع دقیقی از علت لغو آزمون‌های تافل و GRE و زمان برقراری مجدد برگزاری این آزمون‌ها در ایران در اختیار نیست و ...
#Accept= پذیرفتن، قبول کردن
#As= آنجوری که، همانطور که
#Place= قرار دادن، جای دادن
#Belong= متعلق بودن


@zabantd
4_5996662003286937133.mp4
5.2 MB
تفاوت don’t need to و needn’t



@zabantd
4_6005932213453983329.mp4
91.9 KB
🛑 are you shitting me?

گرفتی مارو؟


#اصطلاح
#فیلم
You don't say.


🔰 نه بابا!


@zabantd
4_6001478255058618975.mp4
1.8 MB
#اصطلاح
#فیلم

be not someone’s cup of tea = If something is not your cup of tea, it is not the type of thing that you like.
باب طبع کسی نبودن؛ پسند کسی نبودن

“I wouldn’t have thought this was your cup of tea.”
فکر نمی‌کردم [این مدل ماشین] پسند تو باشه
4_5996931117347769524.mp4
953.3 KB
🛑🎬اصطلاح
Hot under the collar
عصبانی

#فیلم
#اصطلاح
She seems hot under the collar.

#collar: یقه
او عصبانی به نظر می‌رسد.
@zabantd
ترجمه ی سوره ی قدر به انگلیسی

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ 
إِنَّا انزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ (۱) وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَیْلَةُ الْقَدْرِ (۲) لَیْلَةُ الْقَدْرِ خَیْرٌ مِنْ أَ لْفِ شَهْرٍ (۳) تَنَزَّلُ الْمَلاَئِكَةُ وَالرُّوحُ فِیهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِن كُلِّ أَمْرٍ (٤) سَلاَمٌ هِیَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ (۵) 
به نام خداوند بخشنده مهربان
1. ما آن را (قرآن) در شب قدر نازل كردیم
2. و تو چه می‌دانی شب قدر چیست؟
3. شب قدر بهتر از ماه است
4. فرشتگان و «روح» در آن شب به اذن پروردگارشان برای «تقدیر» هر كاری نازل می‌شوند
5. شبی است سرشار از سلامت «و بركت و رحمت» تا طلوع سپیده دم

In the name of Allah the merciful and the compassionate 



We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power: 

And what will explain to thee what the night of power is? 

The Night of Power is better than a thousand months. 

Therein come down the angels and the Spirit by Allah"s permission, on every errand: 

Peace!...This until the rise of morn!   
ÞÑÇÁÞÑÂä
www.iranidata.com.com
ghadr-abdolbaset_www.iranidata.com.mp3
Be about to=
🔰قصد داشتن، در شرف کاری بودن، در آستانه کاری بودن

Bring=
🔰آوردن، به ارمغان آوردن

wealth=

🔰ثروت
Can you get it?😐
Song: Shut Off The Lights
Artist: Bastille


🎵
I, I’m lost in my head again
Time travelling, running a-, running away
With darkness my only friend
Don’t wanna do this all again
You pull me back down to earth
Clothes off, your hands around, hands around me
Graceland-ing onto your bed
There you are
دوباره در اندیشه ی خود گم شدم
در سفرِ زمان فرار میکنم
با تاریکی، تنها دوست من
نمیخواهم که این همه را دوباره انجام دهم
تو مرا به زمین برمیگردانی
پیراهن کنده، و دستانت دور من
رقصان به سوی بستر
با حضور تو

In my head, there’s a beat
It’s the beat that you make
When you’re moving your body
You prove that I can’t escape, I can’t escape
Got my heart in your hands
And your hands on my chest
In my chest there’s a breath
It’s the breath that you take away
در سر من ضرب آهنگی است
ضرب آهنگی که تو میسازی
هنگامی که حرکت میکنی
نشان میدهی که نمیتوانم بگریزم
قلبم در دستان تو
و دستانت بر سینه...
در سینه ام نفسی است
که بخاطر تو بند آمده است

And you said
“Shut off the lights, we don’t need them to dance”
Hey
Oh, you said just
“Shut off the lights, we don’t need them to dance”
Oh oh, you said just
“Shut off the lights, shut off the lights”
و تو میگویی
چراغها را خاموش کن نیازی به رقص آنها نداریم
کنایه: افکار مزاحم را از ذهنت دور کن. نیازی به حضور آنها نیست.
(تکرار)
We’re drunk, we’re invincible
No going quietly into the night
This room is our universe
You are my gravity tonight
No talk of the future now
Dark thoughts, you’re shaking ’em, taking ’em out
This rhythm that we create sets me straight
مستیم و شکست نا پذیر
قرار نیست که در سکوت به دل شب برویم
این اتاق دنیای ماست
امشب نیروی جاذبه ی من هستی
هیچ صحبتی از اینده نمیکنیم
افکار تاریک، آنها را میلرزانی و آنها را بیرون میرانی
این ریتم که ساختیم ذهن مرا آرام میکند

In my head, there’s a beat
It’s the beat that you make
When you’re moving your body
You prove that I can’t escape, I can’t escape
Got my heart in your hands
And your hands on my chest
In my chest there’s a breath
It’s the breath that you take away
(تکرار ترجمه)

And you said
“Shut off the lights, we don’t need them to dance”
Hey
Oh, you said just
“Shut off the lights, we don’t need them to dance”
Oh, oh you said just
“Shut off the lights, shut off the lights”
(تکرار ترجمه)
Last night you said
Empty your head
Be here with me
“Shut off the lights, we don’t need them to dance”
Tune out the noise
For a moment
You said let’s just
“Shut off the lights, we don’t need them to dance”
شب گذشته گفتی
ذهنت را خالی کن
با من باش
چراغها را خاموش کن نیازی به رقص آنها نداریم
صداهای ناهنجار را حذف کن
برای یک لحظه
فقط گفتی
چراغها را خاموش کن نیازی به رقص آنها نداریم

Hmm hmm hmm hmm
Oh, you said just
“Shut off the lights, we don’t need them to dance”
Hmm hmm hmm hmm
(Oh, no we don’t, no we don’t, no we don’t, no we don’t, no we don’t)
Oh, you said just
“Shut off the lights”
(تکرار ترجمه)

“Shut off the lights, we don’t need them to dance”
(Last night you said
Empty your head
Be here with me)
“Shut off the lights, we don’t need them to dance”
(Tune out the noise
For a moment
You said let’s just)
“Shut off the lights, we don’t need them to dance”
(تکرار ترجمه)
🖊 Keywords

Graceland-ing: رقصان با آهنگ گریسلند
beat: ضرب آهنگ
drunk: مست
invincible: شکست نا پذیر
universe: جهان
gravity: گرانش، جاذبه
set straight: آرام کردن، راحت کردن
Ещё