🎤#Bob_Dylan🎼#One_More_Cup_Of_Coffee🌿🍂Your breath is sweet, Your eyes are
like two jewels in the sky.
Your back is straight, your hair is smooth, On the pillow where you lie.
But I don’t sense affection, No gratitude or love
Your loyalty is not to me, But to the stars above.
One more cup of coffee 'for the road,
One more cup of coffee 'fore I go
To the valley below
نفست دلنشيناست
چشمان جواهر نشانت ( جواهرِ چشمانت)انگار در اسمان ميدرخشند
ابشار گيسو و اندام موزونت هوش رباست وقتي لميده اي
اما دلت با من نيست!
عشق و وفايت براي من نیست
از آنِستارههای آسمان است
فنجاني قهوه و سپس راهي شدن
فنجاني قهوه قبل از انكه دره را بپيمايم
Your daddy he’s an outlaw, And a wanderer by trade
He’ll teach you how to pick and choose, And how to throw the blade.
He oversees his kingdom, So no stranger does intrude
His voice it trembles as he calls out, For another plate
of food.
One more cup of coffee 'for the road,
One more cup of coffee 'fore I go
To the valley below
پدرت ياغياست
سوداگري اشفته
زندگي را از او مي اموزي
تااز خود دفاع کنی
مراقب است تا متجاوزی به حريمت وارد نشود
(وقتی که دستور یک بشقاب غذای دیگر میدهد
صدایش رعشه برانگیز است)؟
فنجاني قهوه و سپس راهي شدن
فنجاني قهوه قبل از انكه دره را بپيمايم
Your sister sees the future, Like your mama and yourself.
You’ve never learned to read or write, There’s no books upon your shelf.
And your pleasure knows no limits, Your voice is like a meadowlark
But your heart is like an ocean, Mysterious and dark.
One more cup of coffee for the road,
One more cup of coffee ‹fore I go
To the valley below
خواهرت اينده را ميبيند
همچون مادرت و خود تو
هيچ كتابي نخوانده ايد و نوشتن نميدانيد
بهمين خاطرغرق در اسايش هستيد
صدایت چون مرغ دریایی است
ولي قلبت اقيانوسي مرموز و تاريك
فنجاني قهوه و سپس راهي شدن
فنجاني قهوه قبل از انكه دره را بپيمايم
ترجمه:
#امیربابک_ارسلان_پور⤵️https://telegram.me/joinchat/Bd9KPzwMhpyv2Q7wn-dYBg