#Bob_Dylan#باب_دیلان#Like_a_Rolling_Stoneانتشار: ۱۹۶۵
ژانر : راک
این آهنگ در صدر پانصد آهنگ برتر تمام تاریخ قرار گرفته است.
#همچون_یک_خانه_بدوش🌿🍂🌿🍂🌿🍂🌿🍂🌿🍂🌿🍂Once upon a time you dressed so fine
روزگاری تو بهترین لباسهایت را می پوشیدی
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
و در اوج شکوفایی ات ، سکه ای پرتاب می کردی مقابل ولگردان, نمی انداختی؟
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
مردم صدایت می زدند و می گفتند: مواظب باش دخترک زیبای نادان! تو در مرز سقوطی!
You thought they were all kiddin' you
فکر می کردی با تو شوخی می کنند
You used to laugh about
می خندیدی
Everybody that was hangin' out
به هرکس که دور و برت بود
Now you don't talk so loud
اما حالا بلند بلند حرف نمی زنی
Now you don't seem so proud
غرورت محو شده انگار
About having to be scrounging for your next meal.
زمانی که در تکاپوی یافتن غذا هستی
How does it feel
چه حسی دارد؟
How does it feel
چه حسی دارد
To be without a home
هیچ سرپناهی نداشتن
Like a complete unknown
همچون یک ناشناس مطلق
Like a rolling stone?
همچون یک خانه به دوش
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
تو به بهترین مدارس رفته ای بسیارخوب ... تک دختر
But you know you only used to get juiced in it
اما خودت می دونی در اونجا تنها آلت دست بودی
And nobody has ever taught you how to live on the street
و هیچکس بهت نگفت چجوری باید در خیابان زندگی کنی
And now you find out you're gonna have to get used to it
و حالا وقتی به خودت می آی می بینی داری همونکارو می کنی
You said you'd never compromise
تو می گفتی من با این چیزا نمی سازم
With the mystery tramp, but now you realize
با ولگردی, اما اکنون پی برده ای
He's not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
همینجور که به خلا چشمانش زل زده ای
And ask him do you want to make a deal?
و می پرسی : می خوای یه داد و ستد بکنیم!!؟
How does it feel
چه حسی دارد؟
How does it feel
چه حسی دارد؟
To be on your own
چه حسی دارد تک و تنها بودن
With no direction home
بدون هیچ آدرس خونه ای
Like a complete unknown
همچون یک ناشناس مطلق
Like a rolling stone?
همچون یک خانه به دوش
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
تو هیچ وقت سرو گوشی اطرافت آب نداده بودی تا چهره در هم کشیده ی دلقکها و شعبده بازها رو ببینی
When they all come down and did tricks for you
وقتی اونها خودشون رو حقیر می کردند و برای تو ادا در می آوردند
You never understood that it ain't no good
تو هیچ وقت نفهمیدی که این خوب نیست
You shouldn't let other people get your kicks for you
نباید اجازه می دادی که سایر مردم دستت بندازن
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
تو سوار اسب زرد می شدی، با
یک دیپلمات
Who carried on his shoulder a Siamese cat
که روی شونش یه گربه سیامی داشت
Ain't it hard when you discover that
سخت نبود، وقتی پی بردی
He really wasn't where it's at
که او واقعا جایی که هست نبود (زده بود به چاک)
After he took from you everything he could steal. .
بعد از اینکه هر چیزی که می تونست بدزده رو از تو برده بود
How does it feel
چه حسی دارد؟
How does it feel
چه حسی دارد؟
To be on your own
چه حسی دارد تک و تنها بودن
With no direction home
بدون هیچ آدرس خونه ای
Like a complete unknown
همچون یک ناشناس مطلق
Like a rolling stone?
همچون یک خانه به دوش
Princess on the steeple and all the pretty people
شاهزاده ی بلندای کلیساها و تمامی مردمان زیبا
They're drinkin', thinkin' that they got it made
آنها مشروب می نوشند،وخیال می کنند که به جایی رسیده اند
Exchanging all kinds of precious gifts and things
با یکدیگر معاوضه می کنند، همه نوع هدایا و چیزهای قیمتی را
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
اما بهتر است که تو انگشتر الماس خود را برداری،بهتر است آنرا گرو بگذاری عزیزم
You used to be so amused
تو بسیار سرگرم می شدی
At Napoleon in rags and the language that he used
با ناپلئون ژنده پوش و زبانی که او استفاده می کرد
Go to him now, he calls you, you can't refuse
همین حالا برو پیشش،صدات می کنه، تو نمیتونی ردش کنی
When you got nothing, you got nothing to lose
وقتی چیزی نداری،چیزی برای از دست دادن هم نداری
You're invisible now, you got no secrets to conceal.
حالا تو نامرئی هستی، هیچ رازی برای پنهان کردن نداری
https://t.center/sazochakameoketab🌿🍂🌿🍂🌿🍂🌿🍂🌿🍂