برخی اصطلاحات تشبیهی جانوری در روسی همراه با ادات تشبیه как (بخش نخست)
1. Ржёт,
как лошадь — о человеке, смеющемся громко, вызывающе:
مثل
اسب شیهه کشیدن (بلندبلند و توجهبرانگیز خندیدن)
2. Мокрый,
как мышь — очень сильно вспотеть, вымокнуть кто либо:
مثل
موش آبکشیده (خیس بودن، عرق کردن)
3. Упрямый,
как осёл — об очень неуступчивом, несговорчивом человеке, стремящемся поступить по своему:
مثل
خر لجوج بودن
4. Трудиться,
как пчёлка — делать что-либо усердно, старательно, энергично или работать постоянно и много:
مثل
زنبور عسل کار کردن (با پشتکار و تلاش و انرژی کار کردن)
5. Работать,
как вол — очень усердно и много не покладая рук:
مثل
گاو نر کار کردن (زیاد و با پشتکار کار کردن)
6. Хитрый,
как лиса — очень хитрый, пронырливый, ловкий человек:
مثل
روباه حیلهگر بودن
7. Грязный,
как свинья — о человеке, который нечистоплотен, как физически, так и нравственно:
مثل
خوک کثیف بودن (هم اخلاقی هم فیزیکی)
8.
Как мышь под метлой (веником) — тихо;
مثل
موش زیر جارو (آروم و بیسروصدا بودن)
9. Голодный,
как волк (
зверь) — очень голодный; испытывать нестерпимое чувство голода:
مثل
گرگ گرسنه بودن
10. Писать,
как курица лапой — о человеке с плохим или неразборчивым почерком, чаще — о детях:
مثل
مرغ با پا نوشتن (خرچنگقورباغه نوشتن)
— محمدمهدی یزدانی
⭐️@az_rusi