عاشقانه های فاطیما

#موسیقی_ایتالیا
Канал
Эротика
Политика
Музыка
Искусство и дизайн
ПерсидскийИранИран
Логотип телеграм канала عاشقانه های فاطیما
@asheghanehaye_fatimaПродвигать
791
подписчик
20,9 тыс.
фото
6,39 тыс.
видео
2,93 тыс.
ссылок
منتخب بهترین اشعار عاشقانه دنیا عشق گلایه دلتنگی اعتراض ________________ و در پایان آنچه که درباره‌ی خودم می‌توانم بگویم این است: من شعری عاشقانه‌ام در جسمِ یک زن. الکساندرا واسیلیو نام مرا بنویسید پای تمام بیانیه‌هایی که لبخند و بوسه را آزاد می‌خواهند..
@asheghanehaye_fatima



🎼●آهنگ ایتالیایی: «زن‌ها عاشق می‌شوند»
"Le Donne Ama
no"

🎙●خواننده: #پپینو_دی_کاپری
#Peppino_Di_Capri

□●برگردان: #اعظم_کمالی

Non le cambierai
sono l'amore
fragili ma poi
più forti di noi
non le cambierai
sono la luce
sono la poesia
quella che ogni notte
scriverai per lei
نمی‌توانی تغییرشان دهی
آن‌ها عشق‌اند
شکننده‌ اما بسیار قوی‌تر از ما هستند
نمی‌توانی تغییرشان دهی
زن‌ها نورند
شعرند
همان شعری که هر شب
برایش (برای یک زن) می‌نویسی

le donne amano
con tutta l'anima
ad occhi chiusi stanno lì a sognare
quando promettono sai non tradiscono mai
زن‌ها با تمام وجود
عاشق می‌شوند
و با چشم‌های بسته رؤیا می‌بینند
و هنگامی که قولی می‌دهند (عهدی می‌بندند) می‌دانی هرگز خیانت نمی‌کنند

le donne amano
e ti perdonano
bambine sempre complicate
che si nascondono dietro un semplice no
زن‌ها عاشق می‌شوند
و تو را می‌بخشند
دختر بچه‌هایی هماره پیچیده‌
که خود را پشت یک «نه» ساده پنهان می‌کنند

le donne sono il bacio di una sera
il profumo della primavera
che tu cercherai a Capri con lei
زن‌ها بوسه‌ی شب‌اند
عطر بهارند
که تو با او در جزیره‌ی کاپری به دنبال آن عطر و بوسه‌ای.

le donne vivono su di una nuvola nel loro mondo fatto d'illusioni
e quando sono nei guai non lo ammettono mai
زن‌ها به روی ابری از دنیای خیالی خودشان زندگی می‌کنند
و وقتی در دردسری بیفتند هرگز آن را نمی‌پذیرند
le donne amano
e quando amano
lo fanno senza pudore
perché è amore
زن‌ها عاشق می‌شوند
و هنگامی که عاشق می‌شوند
بی‌هیچ شرم و خجالتی عاشقی می‌کنند
چرا که عشق است
le donne amano
senza una logica
quel universo non lo puoi capire
ma poi sorridono
il cuore ha già detto di sì
زن‌ها عاشق می‌شوند
بی‌هیچ منطقی
دنیای‌شان را نمی‌توانی درک کنی
اما هنگامی که لبخند می‌زنند
یعنی قلب‌شان گفته آری

le donne fingono ma se ti vogliono nessuno al mondo le può fermare
per amore sai non lo nascondono mai
زن‌ها خیالاتی‌اند
اما اگر تو را بخواهند کسی در دنیا نمی‌تواند جلوی آن‌ها را بگیرد
می‌دانی، به خاطر عشق هرگز چیزی را پنهان نمی‌کنند

le donne sono il bacio di una sera
una musica leggera che tu ballerai soltanto con lei!
زنعها بوسه‌ی شب‌اند
موسیقی ملایمی که تو تنها با آن می‌رقصی

Le donne amano
e se ti vogliono nessuno al mondo le può fermare
perché in amore no, non si arrendono mai
زن‌ها عاشق می‌شوند
و اگر تو را بخواهند، کسی در دنیا نمی‌تواند جلوی آن‌ها را بگیرد
چراکه در عشق هرگز، هرگز تسلیم نمی‌شوند

le donne sono il bacio di una sera
le pazzie che rifaresti ancora
soltanto per lei
soltanto con lei
le donne amano...
زنها بوسه‌ی شب‌اند
دیوانگی‌هایی که هنوز بخاطر او دوباره انجام‌شان می‌دهی
زن‌ها عاشق می‌شوند

#موسیقی_ایتالیا
@asheghanehaye_fatima



🎼●آهنگ ایتالیایی: «شبی
ه هم» | "Simili"

🎙●خواننده: #لائورا_پائوزینی
#Laura_Pausini

□●برگردان: #اعظم_کمالی

فرارکردم
وقتی خودم رو توی یه هزارتو دیدم
بدون این‌که به فکر چاره‌ای باشم.
توی خونه‌ی خودم مهمون‌ام
با هجاهای عاشقانه‌ای که مثل غبار تمام سطوح رو پوشونده
اما تو از راه می رسی و با صدایی پایین حرفت رو می‌زنی
و بابت شباهتی که بین‌‌ ماست عذرخواهی می‌کنی
تو از کدوم سیاره‌ اومدی؟
با این چشم‌های نجیب( آروم) و روح پیچیده‌
من‌ در کنترل کردن صدای عصبانیت‌ام شبیه توام
رفتارم شبیه توست
یه بوسه روی پیشانی و بعد روی لب
شگفتی شبیه هم بودن همینه
لطافت شبیه هم بودن همینه
پشت‌گرمی میان دو نفری که شبیه همن
دیگه از خودم نمی‌پرسم
آیا بازم کسی پیدا می‌شه که سر طناب رو بگیره و دستی برسونه
تو به یادم انداختی که
کسی که پرواز می‌کنه یاد می‌گیره که افتادنش رو جدی نگیره
روش تو همینه
و دردت رو، قلبت رو ( احساست رو) توی یه مشتت پنهون می‌کنی.
تویی که می‌دونی من کی‌ام از راه می‌رسی
من‌در کنترل کردن صدای عصبانیت‌ام شبیه توام
رفتارم شبیه توست
یه بوسه روی پیشانی و بعد روی لب
شگفتی شبیه هم بودن
لطافت شبیه هم بودن
تو از راه می‌رسی و باعث می‌شی ترس از افتادن، از سرم بیفته
رفتارم شبیه توست
عین مردم آزاد و مردم اسیری که توی یه قفسن
رفتارم شبیه توست
بوسه‌ای روی پیشانی و بعد روی لب
شگفتی شبیه هم بودن
لطافت شبیه هم بودن
شور و شوقی برای شبیه هم بودن

Sono scappata via
quando mi sono vista dentro a un labirinto
senza decidere
Ospite in casa mia
con sillabe d’amore tutte al pavimento
come la polvere
Ma arrivi tu che parli piano
e chiedi scusa se ci assomigliamo
arrivi tu da che pianeta?
Occhi sereni anima complicata
anima complicata
Io così simile a te
a trasformare il suono della rabbia
io così simile a te
un bacio in fronte e dopo sulle labbra
la meraviglia di essere simili
la tenerezza di essere simili
la protezione tra esseri simili
Non mi domando più
se ci sarà qualcuno a tendere la rete
pronto a soccorrere
me lo ricordi tu
chi vola impara a sfottere le sue cadute
come a difenderle
e cosi fai tu e nascondi piano
la tosse e il cuore nella stessa mano
arrivi tu che sai chi sono
Io così simile a te
a trasformare il suono della rabbia
io così simile a te
un bacio in fronte e dopo sulle labbra
la meraviglia di essere simili
la tenerezza di essere simili
Arrivi tu che fai passare
la paura di precipitare
Io così simile a te
liberi e prigionieri della stessa gabbia
io cosi simile a te
un bacio in fronte e dopo sulle labbra
la meraviglia di essere simili
la tenerezza di essere simili
la commozione per essere simili

#موسیقی_ایتالیا

🎼●آهنگ ایتالیایی: «همش تقصیر منه» | "tutta colpa mia"

🎙●خواننده:
#الودیه | "Elodie"

□●برگردان:
#اعظم_کمالی

اگه و
اقعن همه‌چی تقصیر من باشه، خودم رو نمی‌بخشم
چندبار گفتی زمان چیزی رو پاک نمی‌کنه
عطر تن‌مون که پیچیده توی اتاق‌ام هیچ‌وقت از بین نمی‌ره
و آروم آروم مث قطره‌های بارون روی تن‌ام سُر می‌خوره
و صورت‌ام رو خیس می‌کنه و یه رد بی‌عیب‌ونقص از خودش به‌جا می‌ذاره
داغون‌ام اما به تو لبخند می‌زنم، اعتراف می‌کنم دیوونه‌ام
عشق، عشق، عشق بیا بریم
چشمام رو می‌بندم، برام مهم نیست، اما تو من رو از این‌جا ببر
عشق، عشق، عشق بیا بریم
هر روز از خواب بیدار می‌شم و توام که باز رفتی و نیستی
آره، شاید فقط من مقصر باشم، این‌جوری دیگه نگرانی نداری
می‌دونی که چه خوب می‌تونم همه چی رو بهم بریزم
تو عالی هستی و توی کارات هیچ اشتباهی ازت سر نمی‌زنه
تو می‌تونی خودت رو پنهون کنی اما بلد نیستی از من دست بکشی
مث دو نگاه که بلدن دست هم‌دیگه رو بگیرن
یه لحظه برای فرارکردن به دوردست‌ها کافیه
عشق، عشق، عشق بیا بریم
چشمام رو می‌بندم، برام مهم نیست، اما تو من رو از این‌جا ببر
عشق، عشق، عشق بیا بریم
هر روز بیدار میشم و تو باز رفتی و نیستی
من این‌جا میون کارایی هستم که باید انجام بشن در حالی‌که عادی به زندگی‌ام ادامه می‌دم به دنبال آرامش‌ام
توی پیام‌ها حس خوبی‌ رو که دارم پنهان می‌کنم، حسی که ریه‌هام رو پر کرده و از قبل می‌دونم که
ما دوتا با هم فرق داریم، اما مث دو تا دیوونه
سر هم‌دیگه داد می‌زنیم و بعد شب رو سپری می‌کنیم در حالی‌که می‌گیم
عشق، عشق، عشق بیا بریم
چشمام رو می‌بندم، برام مهم نیست، اما تو من رو از این‌جا ببر
عشق، عشق، عشق یک دیوونگیه
چشمام رو می‌بندم، برام مهم نیست، اما تو من رو از این‌جا ببر
عشق، عشق، عشق، عشق‌ام
حالا چراغ رو خاموش می‌کنم و همین امشب ترکت می‌کنم.

#موسیقی_ایتالیا


@asheghanehaye_fatima

🎼●آهنگ ایتالیایی: «کلمات» | "Parole"

🎙●خواننده: Mina & Alberto lupo

■●برگردان: #اعظم_کمالی

دکلمه ( آلبرتو):عزیزم، امشب چه اتفاقی برام میفته؟
به تو نگاه می‌کنم و انگار اولین‌باره می‌بینمت.

خواندن( مینا): تو چی هستی؟ چی هستی؟ چی هستی؟
آلبرتو: نمی‌خوام حرفی بزنم
مینا: تو چی هستی؟

آ: اما تو جمله‌ی عاشقانه‌ای هستی که شروع شده و پایانی نداره.
م: اصلن عوض نمی‌شی،اصلا عوض نمی‌شی، اصلا عوض نمی‌شی
آ: تو دیروز منی، امروز منی
م: ابدن
آ : همیشه‌ی منی، دلشوره‌ی منی
م : حالا وقتشه که امتحان کنی, حالا که هستی من رو رنج‌و‌عذاب خطاب کن، زود باش.
آ: تو مث بادی هستی که ویولون و گل رز با خودش میاره
م: دیگه آب‌نباتی نمی‌خوام
آ: گاهی وقتا تورو درک نمی‌کنم .
م: امشب ماجرای رزها و ویولون‌ها رو برای یکی دیگه تعریف کن.
ویولون‌ها و گل‌های رز رو وقتی می‌تونم درک کنم که خودم شوق‌شون رو داشته باشم
اگه داشته‌باشم.
وقتی که وقتش باشه و بعدش تو می‌بینی
آ: یه حرف دیگه هنوز....
م: کلمات، کلمات، کلمات
آ : به من گوش کن
م: کلمات، کلمات، کلمات
آ: ازت خواهش می‌کنم
م: کلمات، کلمات، کلمات
آ: قسم‌ات می‌دم
م: کلمات،کلمات، کلمات
کلمات، کلمات، تنها کلمات میون ما
آ: این سرنوشت منه: حرف‌زدن حرف‌زدن با تو، مث اولین‌بار
م: تو چی هستی؟ چی هستی؟ چی هستی؟
آ: نه، تو چیزی نگو،‌ شب خودش همه‌چی رو بازگو می‌کنه.
م: تو چی هستی؟
آ: شبی رمانتیک
م: اصلن عوض نمی‌شی، عوض نمی‌شی، عوض‌نمی‌شی
آ: تو رویای ممنوعه‌ی منی
م: ابدن
آ: واقعیت داره، امید...
م: کسی نمی‌تونه‌ مانعت بشه،
من‌رو شوروشوق خطاب کن، زود باش، مگه تا حالا ندیدی
آ: ماه توی چشمات خاموش می‌‌شه و جیرجیرک‌ها روشن میشن
م: دیگه آب‌نباتی نمی‌خوام
آ: اگه وجود نداشتی، باید خلق می‌شدی
م: ماه و جیرجیرک‌ها، همین‌جوری هم( معمولن) من رو بیدار نگه می‌دارن( نمی‌ذارن بخوابم)
درست زمانی که می‌خوام بخوابم و خواب مردی رو ببینم که وقتایی که هست در تو حلول می‌کنه.
مردی که کم حرف می‌زنه و می‌تونه مورد پسند من باشه.
آ : یه حرف دیگه هنوز...
م: کلمات، کلمات، کلمات
آ: به من گوش کن
م: کلمات، کلمات، کلمات
آ: ازت خواهش می‌کنم
م: کلمات، کلمات، کلمات
آ: قسم‌ات می‌دم
م: کلمات، کلمات، کلمات
کلمات، کلمات، تنها کلمات میون ما
آ: تو چی هستی؟
م: کلمات کلمات کلمات
آ: تو چی هستی؟
م: کلمات، کلمات، کلمات
آ: تو چی هستی؟
م: کلمات، کلمات، کلمات
آ: تو چی هستی؟
م: کلمات، کلمات، کلمات
کلمات، کلمات، تنها کلمات میون ما.

#موسیقی_ایتالیا
#موزیک


@asheghanehaye_fatima
@asheghanehaye_fatima



🎼● برگردان آهنگ ایتالیایی:
‌«یکی عین تو» ‌| "Un'altra Te"

🎙●خواننده: #اروس_رامازوتی
#Eros_Ramazzotti

■●برگردان: #اعظم_کمالی

یکی عین تو رو باید از کجا پیدا کنم
یکی که منو غافلگیر کنه
یکی جفت خودت
یه دردسر هم‌سان
کی می‌دونه همچین کسی وجود داره یا نه
یکی جفت تو
با همون مدل بگومگوهات
همون طرز حرف زدنت
که توی یه صورت دیگه اصلن نمی‌تونم تصورشون کنم
اون نگاه‌هایی رو که مدام مراقب کردار من بودند
وقتی برای یه مدت کوتاه از اتاقت بیرون می‌رفتم
با همون فکر و خیال
توانایی حفظ عصبانی‌تت در برابر شوخ‌طبعی‌های من
یکی دیگه شبیه تو که حتا اگه منم اون رو بسازم بازم جفت تو نمی‌شه
به نظرم مشخصه که من هنوز گرفتار توام
از همیشه مشخص‌تره
و من هر شب دلم برای حسودی‌هات تنگ میشه
حتا اگه شاید بیش‌تر دامن‌گیر خودم بودند
دلم برای چشم‌های خودمم تنگ میشه
که هنوز همون‌جایی باقی موندن که به روی تو انداخته بودم‌شون
به نظرم مشخصه که یکی‌ شبیه تو،
حتا اگه منم بسازم بازم عین تو نمی‌شه
به نظرم مشخصه که من هنوز گرفتار توام
و این مدام نگران کننده‌ست
واقعن نگران کننده‌ست
یکی‌جفت تو رو باور نمی‌کنم.

Un'altra te
dove la trovo io
un'altra che sorprenda me
Un'altra te
un guaio simile
chissà se c'è
Un'altra te
Con gli stessi tuoi discorsi
Quelle tue espressioni
che in un altro viso
cogliere non so
Quegli sguardi sempre attenti Ai miei spostamenti
Quando dal tuo spazio me ne uscivo un po'
con la stessa fantasia
La capacità di tenere i ritmi indiavolati degli umori miei
Un'altra come te ma nemmeno se la invento c'è
Mi sembra chiaro che sono ancora impantanato con te
Ed è sempre più evidente
e mi manca ogni sera la tua gelosia
Anche se poi era forse più la mia
e mi mancano i miei occhi
Che sono rimasti lì dove io li avevo appoggiati quindi su di te
Mi sembra chiaro che un'altra come te ma nemmeno se la invento c'è
Mi sembra chiaro che sono ancora impantanato con te
Ed è sempre più preoccupante
evidentemente preoccupante
Ma un'altra te non credo...
#موسیقی_ایتالیا


@asheghanehaye_fatima

🎼● برگردان آهنگ ایتالیایی:
‌«زندگی می‌کنم» ‌| "Vivo"

🎙●خواننده: #آندره‌آ_بوچللی
#Andrea_Bocelli

□●برگردان: #اعظم_کمالی

من با تو دوباره زندگی از سرمی‌گیرم
تو تنها دلیل زندگانی منی
دلیل آمدن‌ام
زندگی می‌کنم
آهنگی در من می‌خواند
حالا دیگر تاریکی‌یی وجود ندارد
من با توام
و همه‌چیز رنگی می‌شود
تو چمن‌زاری از ستارگان به من می‌دهی
کلماتی جدید به من می‌گویی
کلماتی عاشقانه
و هرگز مرا نمی‌رنجانی
زندگی می‌کنم
به‌خاطر چیزهایی به خاطر تو برگردن‌ام است
زندگی می‌کنم
تو خاص هستی
کسی شبیه تو نیست
تو در سرنوشت من هستی
در کنار تو قدم می‌زنم
باد و باران خیس‌مان می‌کند
به‌دور از چشم دنیا برای همیشه با هم
یکی می‌شویم
با لب‌خند تو از خواب بیدار می‌شوم
و زندگی می‌کنم
من با تو دوباره زندگی از سر می‌گیرم
من با توام
و با تو اطمینان‌خاطر دارم (در امان‌ام)
من هرگز نخواهم مرد
چرا که در میان آغوش تو
زندگی می‌کنم.
Vivo
Io con te di nuovo vivo
Il senso della vita sei tu per me
Punto mio d'arrivo
Vivo
La musica mi canta dentro
Il buio adesso più non c'è
Sto con te
E tutto si colora
E mi darai prati di stelle
E mi dirai parole nuove
Parole d'amore
Non mi farai
Mai soffrire
Vivo
Per quello che ti devo
Vivo
Tu sei speciale
Non ce n'è
Come te
Tu sei nel mio destino
Camminerò
Con te accanto
Ci bagnerà
Pioggia nel vento
Lontano nel mondo
Per sempre noi
Uniti
Mi sveglierò col tuo sorriso
E vivo
Io con te di nuovo vivo
Sto con te
Con te sarò al sicuro
Non potrò morire mai
Perché fra le tue braccia
Vivo.
#موسیقی_ایتالیا

@asheghanehaye_fatima


🎼●برگردان آهنگ ایتالیایی:
«زندگی هست» | Vita ce n'è |

🎙●خواننده و ترانه‌سرا: #اروس_رامازوتی | Eros Ramazzotti |

■●برگردان: #اعظم_کمالی

به چشم‌هایم نگاه کن
چیزی برای پنهان‌کردن نیست
هرگز، آن‌گونه‌ که تو دوست ‌داری آماده نخواهم بود
تمام قطرات این باران در حال به آتش کشیدن روح من‌اند
روز دیگری را به من بده
من هرگز از حرکت نخواهم ایستاد
ما هر دو باهم این سفر را خواهیم رفت
هرچیزی حسی (تعبیری) دارد و متعلق به ماست
می‌دانی زندگی هم‌چنان جریان دارد
این عشق است که دوباره از سر آغاز می‌شود
هر دو باهم آن‌را طی می‌کنیم
تنها یک راه برای ما وجود ندارد
برای ما
خورشید گرم را حس می‌کنم
و اگر تو انرژی (انگیزه‌ی) من باشی
من هرگز از حرکت نخواهم ایستاد
ما هر دو باهم به این سفر می‌رویم
هرچیزی حسی(تعبیری) دارد و متعلق به ماست
می‌دانی زندگی هنوز هم جریان دارد
این عشق است که دوباره از سر آغاز می‌شود
هر دو باهم سنگ بنای‌اش را می‌گذاریم
تنها یک سمت‌و‌سو وجود ندارد
اگر رویایی داری و این رویا تمام نمی‌شود
یا تمامن واقعی‌ست
زندگانی ما شرط‌بندی
میان دو شعله‌ی آتشی‌ست که به هم می‌رسند
قسم می‌خورم که امکان زندگی مشترک دیگری وجود‌‌ دارد
می‌دانی زندگی هنوز هم وجود دارد
این عشق است که دوباره از سر آغاز می‌شود
ما هر دو باهم آن را طی می‌کنیم
تنها یک راه برای ما وجود ندارد
زندگی وجود دارد
زندگی وجود دارد.

Guardami negli occhi
Non c'è niente da nascondere
Non sarò mai pronto come vuoi tu
Tutta questa pioggia sta bruciando la mia anima
Dammi un altro giorno, io non mi fermerò
Questo viaggio lo faremo insieme
Tutto ha un senso e c'appartiene
Vita ce n'è, sai, ancora
L'amore che si rinnova
Ripartiremo insieme
Non c'è una direzione sola
Per noi
Per noi
Sento un sole tiepido
E se tu sarai la mia energia
Io non mi fermerò
Questo viaggio lo faremo insieme
Tutto ha un senso e c'appartiene
Vita ce n'è, sai, ancora
L'amore che si rinnova
Lo costruiremo insieme
Non c'è una direzione sola, yeah
Se hai un sogno e non finisce
O è tutta verità
La nostra è una scommessa
Fra due fuochi che si uniscono
Io ci giurerei che un'altra vita in due è possibile
Vita ce n'è, sai, ancora
L'amore che si rinnova
Ripartiremo insieme
Non c'è una direzione sola, yeah
Per noi
Yeah
Vita ce n'è
Vita ce n'è, yeah
Vita ce n'è.
#ترجمه_آهنگ
#موسیقی_ایتالیا

@asheghanehaye_fatima
@asheghanehaye_fatima



🎼●برگردان آهنگ ایتالیایی: «رساله‌ی عشق»
🔺Missiva d'amore

🎙●خواننده: #آریسا | Arisa |

●ترانه‌سرا: #رزآلبا_پیپا | Rosalba Pippa |

○●برگردان: #اعظم_کمالی

Amore, amore, amore, amore, amore, amore
عشق عشق عشق عشق عشق عشق
Tu che mi passi di fianco e non chiami il mio nome
Non ti avvicini ma resti nei pressi del cuore
Soltanto per darmi l’idea che ci sei
Che ci sei
تو که از کنارم می‌گذری و نام‌ام را صدا نمی‌زنی
نزدیک نیا اما کنار قلب‌ام اتراق کن
فقط به این دلیل که به من خاطرنشان کنی که هستی که وجود‌ داری
Amore amore amore Amore amore amore
عشق‌عشق‌عشق عشق‌عشق‌عشق
Tu mi hai giurato che il tempo lenisce il dolore
Rendimi libera dall’idea che io stessa ho di te
تو قسم خوردی که زمان درد را تسکین می‌دهد
رهایم کن از فکری که در مورد تو دارم
Salvami, salvami da me
نجات‌ام بده. مرا از خودم برهان
Mi sento sterile incomprensibile
Sempre più fragile inattendibile
Amore salvami da questa idea di te
Io voglio esistere anche per me
احساس پوچی می‌کنم
شکننده‌تر از هرزمان دیگرم‌ نامطمئن‌تر
ای‌عشق مرا از اندیشه‌ات برهان
می‌خواهم برای خودم هم زندگی کنم
Amore, amore, amore, amore, amore, amore
عشق عشق عشق عشق عشق عشق
Cercami trovami fammi sentire il tuo odore
Rendimi libera
dall’idea che io stessa ho di te
به دنبال‌ام بگرد پیدای‌ام کن بگذار عطرت را حس کنم
رهایم کن از فکری که نسبت به تو دارم
Salvami, salvami da me
نجات‌ام بده. مرا از خودم برهان
Fa che la mia solitudine si dissolva nel vento con le lacrime
Portami via con te
Amore salvami da quest’idea di te
Io voglio esistere anche per me
کاری ‌کن که تنهایی‌ام در باد با اشک‌هایم روان شود
مرا به هم‌راه خود ببر
ای عشق مرا از اندیشه‌ات برهان
می‌خواهم برای خودم هم زندگی کنم.

#ترجمه_آهنگ
#موسیقی_ایتالیا


🎼●برگردان آهنگ ایتالیایی: «کسی که به من بگوید»
🔺A Chi Mi Dice
🎙●گروه: ll Volo

○●برگردان: #اعظم_کمالی


لب‌خند خواهی‌زد
و تو را دوباره همان‌طور که هستی می‌بینم
چشم در چشم من خواهی ‌شد
تا به من خداحافظ بگویی
و دروغ می‌گویم
اگر بگویم‌ات «می‌تونی‌ بری»
بعد از ‌این
حرف کسی را که بگوید
تو برمی‌گردی را هرگز باور نخواهم‌کرد
اوه، حرف کسی را که به تو بگوید
من از فکر تو درد می‌کشم
تو همین‌طور که لب‌خند ‌می‌زنی
روی‌ات را از جانب او برمی‌گردانی
جامه‌ی لب‌خند و شادی را
بی‌هیچ شعبده‌ای به تن می‌کنی
گریه‌ نخواهی‌ کرد
چرا که تو هیچ‌گاه چیزی را از دست نمی‌دهی
اما این ‌را می‌دانی
این را می‌دانی
که من همه چیزم را باخته‌ام اما تو هیچ چیزت را از دست نداده‌ای
از ‌این‌ به ‌بعد حرف کسی را که بگوید
تو برمی‌گردی را هرگز باور نخواهم‌کرد
حرف کسی را که به تو بگوید
من از فکر تو درد می‌کشم
تو درحالی‌که لبخند‌ می‌زنی
روی‌ات را از جانب او برمی‌گردانی
لب‌خند خواهی زد
هیچ‌چیز اکنون معنای درستی ندارد
تمام شهرها را دور ‌خواهم‌ زد
اما تو را از یاد نخواهم‌ برد
این‌که برمی‌گردی را
دیگر باور نخواهم ‌کرد
حرف کسی را که به تو بگوید
من از فکر تو درد می‌کشم
تو درحالی‌که لبخند ‌می‌زنی
روی‌ات را برمی‌گردانی
از‌جانب او
از جانب او.
Sorriderai
E ti rivedo come sei
Incrocerai
Lo sguardo mio per poi dirmi addio
E mentirei
Se ti dicessi “ora vai”
Oramai, oramai
A chi mi dice
Che tornerai
Non credo oramai
Oh, a chi ti dice
Che sto male pensandoti
Tu sorridi voltandoti
Verso lui
Indosserai
Sorrisi, allegria ma senza magia
Non piangerai
Perché tu non riesci a perdere mai
Ma lo sai, (ma lo sai)
Ho perso tutto e tu non perdi mai
Oramai, oramai
Ma a chi mi dice
Che tornerai
Non credo oramai
Oh, a chi ti dice
Che sto male pensandoti
Tu sorridi voltandoti
Verso lui
Oh, a chi ti dice
Che sto male pensandoti
Tu sorridi voltandoti
Verso lui
Sorriderai
Nulla ha più senso, ora no
E girerò le città
Ma non ti scorderò
Oh, ah
Come mai (oh no non mi odierai)
Io sto male pensandoti
Tu sorridi voltandoti
Verso lui
Oh, a chi mi dice
Che tornerai
Non credo oramai yeah
Oh, a chi ti dice (ormai)
Che sto male pensandoti
Tu sorridi voltandoti
Verso lui
Verso lui.


#موسیقی_ایتالیا

@asheghanehaye_fatima


🎼●برگردان آهنگ ایتالیایی:

«موزیکی که ماندگاره» | "Musica Che Resta"

🎙●گروه: ll Volo

○●برگردان: #اعظم_کمالی

Leggo in fondo ai tuoi pensieri
Cerco in un sospiro i tuoi desideri
Mostrami la parte del tuo cuore che
Nascondi nel profondo
Ascolto tutti i tuoi silenzi
Come è bello perdermi dentro ai tuoi occhi
Sono io il tuo sogno quando resti sveglia
Senza niente attorno
Tu che sei la forza e il coraggio
La metà in un viaggio
Il senso dei giorni miei
Io ci sarò da ora e per sempre
Amore abbracciami, voglio proteggerti
Siamo il sole in un giorno di pioggia
Stanotte stringimi, baciami l’anima
Siamo musica vera che resta
Tra miliardi di persone
Ti ho riconosciuta nella confusione
Sciogli quel sorriso dal tuo viso e andiamo via lontano
Tu che sei davvero importante
In ogni mio istante
Sei la melodia
E non passerai mai
Amore abbracciami, voglio proteggerti
Siamo il sole in un giorno di pioggia
Stanotte stringimi, baciami l’anima
Siamo musica vera che resta
Non siamo un soffio di vento
Non siamo un momento
Lo sai che il tuo posto è per sempre qui


من در عمق افکارت می‌خونم
آه می‌کشم و آرزوهات رو جست‌وجو می‌کنم
اون بخش از قلبت رو که درونت پنهان کردی
‌به من نشون بده
من به تمام سکوتت گوش می‌سپرم
چقدر گم شدن توی چشمات قشنگه
من فکروخیال تو هستم وقتی که بیدار می‌مونی
وقتی چیزی دوروبرت نیست
تو قدرت و شجاعتی
در نیمه‌ی سفر
معنای روزهای من
از حالا تا همیشه من این‌جا خواهم بود
ای عشق بغلم کن
می‌خوام تکیه‌گاهت باشم
ما خورشیدیم در روزی بارونی
امشب محکم بغلم کن
روحم رو ببوس
ما همان موزیکی هستیم که ماندگاره
بین میلیاردها آدم،
مابین اون همه سردرگمی و ازدحام تو رو دوباره شناختم
لبخندت رو صورتت رو جاری کن
بیا به دورها بریم
تو در هرلحظه از زندگی من نقش به‌سزایی داری
تو همان ملودیی هستی که تموم نمیشی
ای عشق بغلم کن
می‌خوام تکیه‌گاهت باشم
ما خورشیدیم در روزی بارونی
امشب محکم بغلم من
روحم رو ببوس
ما همان موزیکی هستیم که ماندگاره
ما نسیم نیستیم
لحظه نیستیم
می‌دونی که جات برای همیشه این‌جاست.


#موسیقی_ایتالیا


@asheghanehaye_fatima
🍂
🍂

🎼● برگردان آهنگ ایتالیایی:

‌«فقط تو رو دوست دارم» ‌| "Amo Soltanto Te"

🎙●خواننده: #آندره‌آ_بوچللی | #اد_شیرن

#Andrea_Bocelli | #Ed_Sheeran

●□●برگردان: #اعظم_کمالی


È troppo tempo che
Non siamo soli io e te
Non chiedo luce ormai
Quindi il mio sole sarai
خیلی‌وقته که
من و تو تنها نیستیم
حالا دیگه هیچ نوری نمی‌خوام
از این به‌بعد خورشید من تویی

Siamo gli stessi qui
Decisi liberi
Intanto parlami
Se cerchi le parole
Prova "ti amo" ancora
ما این‌جا شبیه هم‌ایم
قاطع و آزاد
با این‌وجود با من حرف بزن
اگر به دنبال کلماتی
«دوستت دارم» رو امتحان کن

Dillo anche tu
Non chiederei di più
Sei la sola
Senza un perché
Amo soltanto te
حالا تو هم همین رو بگو
من چیز دیگه‌ای نمی‌خوام
تو آفتابی
و من بی‌هیچ دلیلی
فقط تو رو دوست دارم

E non sapevo ma
Oggi è quel giorno che aspettai
Cura e pazienza sei
Da sempre sogno di noi
نمی‌دونستم اما
امروز همون روزیه که منتظرش بودم
تو درمان و صبر و قرارم هستی
من مدام رویای خودمون را می‌بینم

Siamo gli stessi sì
Decisi liberi
Soltanto seguimi
Se cerchi le parole
Prova "ti amo" ancora
ما شبیه هم‌ایم، آره
قاطع و آزاد
تنها به دنبال من بیا
اگر در جست‌وجوی کلماتی...
«دوستت دارم» رو امتحان کن
Dillo anche tu
Non chiederei di più
Sei la sola
Senza un perché
Amo soltanto te
تو هم این رو بگو
من چیز دیگه‌ای نمی‌خوام
تو آفتابی
و من بی‌هیچ دلیلی
فقط تو رو دوست دارم

This is the only time
That I won't be alone
این تنها باری‌ست
که من تنها نخواهم بود.


#موسیقی_ایتالیا

@asheghanehaye_fatima


💽🎼 برگردان آهنگ ایتالیایی: «شهامت رفتن»
🔺il coraggio di andare

🎙●خواننده: #لائورا_پائوزینی | #بیاجو_آنتونچی

#Laura_Pausini | #biagio_antonacci

○■○برگردان: #اعظم_کمالی



Nell'attesa di uno sguardo che arrivi anche in ritardo
Quante volte in questo tempo ci ha rubato un ricordo
Che comunque tutto passa anche quando non vorresti
E ti ritrovi coi tuoi anni e con i sogni più stretti

گاهی که چشم به‌راه یه نگاه‌ توام
که می‌رسه ولی دیر می‌رسه
چندباری توی همین فاصله‌ی زمانی خاطره‌ای از ما گم‌و‌گور شد(به سرقت رفت)
به‌هرحال هر چیزی رفتنیه حتا زمانی‌که نمی‌خوای بره
و تو بالاخره خودت را به سن‌وسالت و رویاهات نزدیک‌تر حس می‌کنی

Dio ma come si fa a trovare il coraggio di andare
Anche quando vorresti restare
dimmi come si fa a rialzarsi anche quando fa male
E continuare ad allacciarsi le scarpe e ripartire da zero
A ricordare che niente e nessuno può rubarti il futuro
È importante
Tu sei importante

اما خدایا چطوری میشه شهامت رفتن رو پیدا کرد
حتا زمانی که می‌خوای بمونی
بهم بگو چطوری میشه بیدار شد زمانی‌که اوضاع خوب پیش نمیره
و به بستن بند کفش‌ها ادامه داد و دوباره از سر خط حرکت کرد
به‌خاطر داشته ‌باش که هیچ‌چیز و هیچ‌کس نمی‌تونه آینده‌ رو از تو بگیره
این مهمه
تو مهمی

E ricordati di te quando il mondo ti dimentica
Lascia sempre una traccia su un cuore che passa
Che comunque tutto resta anche se non te ne accorgi puoi trovarli negli occhi
Quei ricordi mai scritti

به یاد خودت باش وقتی‌که دنیا فراموشت می‌کنه
همیشه اثری از خودت روی قلب کسی که می‌گذره به‌جا بذار
چرا که هر چیزی به‌جا می‌مونه حتا اگه متوجه‌ش نشی می‌تونی خاطراتی که هرگز نوشته نشدن رو توی چشم‌ها پیدا کنی
Dio ma come si fa a trovare il coraggio di andare anche quando vorresti restare
Dimmi come si fa a rialzarsi anche quando fa male
E continuare ad allacciarsi le scarpe e ripartire da zero
A ricordare che niente e nessuno può rubarti il futuro
È importante
Tu sei importante
Fatti sentire
Tu sei importante
اما خدایا چطوری میشه شهامت رفتن رو پیدا کرد
حتا زمانی که می‌خوای بمونی
بهم بگو چطوری میشه بیدار شد زمانی‌که اوضاع خوب پیش نمیره
و به بستن بند کفش‌ها ادامه داد و دوباره از سر خط حرکت کرد
به‌خاطر داشته‌ باش که هیچ‌چیز و هیچ‌کس نمی‌تونه آینده‌ رو از تو بگیره
این مهمه
تو مهمی
گوش کن
تو مهمی.


#موسیقی_ایتالیا
@asheghanehaye_fatima
Forwarded from اتچ بات
🎼● برگردان آهنگ ایتالیایی:
‌«با تو سفر می‌کنم» ‌| "Con te partirò"

🎙●خواننده: #آندره‌آ_بوچللی | "Andrea Bocelli"

■برگردان: #اعظم_کمالی


Quando sono solo
Sogno all'orizzonte
E mancan le parole
Si lo so che non c'è luce
In una stanza quando manca il sole
Se non ci sei tu con me, con me
وقتی تنهام
توی افق رویا می‌بینم
کلمه‌ها برای گفتن کم میان
آره، می‌دونم که توی اتاقی که خورشید نیست، روشنایی هم نیست
اگه تو با من نباشی‌، با من
Su le finestre
Mostra a tutti il mio cuore
Che hai acceso
Chiudi dentro me
La luce che
Hai incontrato per strada
روی پنجره‌ها
قلب منو که شعله‌ورش کردی به همه نشون بده
درون من نوری رو که توی خیابان بهش برخوردی رو حبس کن
Con te partirò
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te
Adesso si lì vivrò
Con te partirò
Su navi per mari
Che io lo so
No no non esistono più
Con te io lì vivrò
با تو به سرزمین‌هایی که هیچ‌وقت ندیدم و توشون با تو زندگی نکردم سفر می‌کنم
اما دیگه اونجا زندگی خواهم کرد
با تو با کشتی روی دریاهایی میرم که می‌دونم
دیگه وجود ندارند
اما با تو اونجا زندگی خواهم کرد
Quando sei lontana
Sogna all'orizzonte
E mancan le parole
E io si lo so
Che sei con me, con me
Tu mia luna tu sei qui con me
Mio sole tu sei qui con me, con me
Con me, con me...
وقتی که دوری
توی افق رویا ببین
آن‌قدر که کلمه‌ها برای گفتن کم بیان
آره می‌دونم که تو با منی، با من
تو ماه من، تو این‌جا با من هستی
تو خورشید من، تو این‌جا با من هستی.
با من، با من.


#موسیقی_ایتالیا

@asheghanehaue_fatima
Forwarded from پیوند نگار
💽🎼 برگردان آهنگ ایتالیایی: "اجتناب‌ناپذیر"

🔺"Inevitabile"

🎙🎧خواننده: "Eros Ramazzotti" ‌& "Giorgia"


■برگردان: #اعظم_کمالی


L'amore poi cos'è, dammi una definizione
Combinazione chimica o è fisica attrazione
Mi sai dire tu cos'è

پس عشق چیه؟
برام توضیح بده
ترکیبی شیمیاییه یا کشش فیزیکیه؟
تو می‌تونی بهم بگی چیه؟

Se ti innamorerai sarà un incrocio di emozioni
Inevitabile, non ci sono spiegazioni
E non è chiaro neanche a me
تا عاشق بشی
چهارراهی از هیجان و احساس سرراهت سبز میشه،
اجتناب‌ناپذیر
هیچ توضیحی براش نیست
این حتا برای منم مشخص نیست که چرا

Se dice amore quando si accende che più rovente non c'è
Sbatterci contro è inevitabile, sta capitando proprio a me
میگن عشق وقتی شعله‌ور میشه چیزی داغ‌تر از اون نیست
و مهار کردنش غیرممکنه
این حتا برای منم داره اتفاق میفته

Se dice amore se tutto prende, ma non ti importa perché
Tanto lo sai che è inevitabile ed è successo anche a me
Come a te
میگن حتا اگه عشق همه چیز را بگیره
چندان هم برات مهم نیست
چراکه می‌دونی چاره‌ای نداری و این حتا برای منم اتفاق افتاده
درست مثل تو
Inevitabile, anche se ti chiudi dentro
Nascondersi non serve
È questione sai di tempo
Ci sorprende prima o poi, prima o poi

اجتناب ناپذیر
حتا اگه همه‌ی ورودی‌هاتو ببندی (خودت را در خودت حبس کنی)
پنهان شدن کارایی نداره
سربزنگاه از راه می‌رسه
و دیر یا زود تو رو غافل‌گیر می‌کنه
دیر یا زود

Questo è l'amore che fa cambiare in ogni parte di te
Finirci dentro è inevitabile, sta capitando proprio a me

این در واقع عشقه که همه چیز تو رو تغییر میده
تغییرات درونی اجتناب ناپذیره
این برای منم داره اتفاق میفته

Questo è l'amore che fa dannare e uscire fuori di te
Viverlo in pieno è inevitabile ed è successo anche a me
Come a te

این درواقع عشقه که نفرین می‌کنه و از تو بیرون می‌زنه
سرکردن با عشق اجتناب‌ناپذیره
و این برای منم اتفاق افتاده
درست مثل تو
E non c'è niente da capire, è una semplice esigenza
Forse la risposta è tutta qui

چیزی برای فهمیدن نیست.
عشق فقط یه نیاز معمولی و ساده‌ست که شاید همه‌ی جوابش این‌جا باشه

Se poi scegli di morire, senza opporre resistenza
È perchè tu infondo vuoi così
اگه انتخاب کنی که بی‌هیچ مقاومتی بمیری این به این دلیله که تو از ته قلبت می‌خوای این اتفاق بیفته

Se dice amore quando si accende che più rovente non c'è
Sbatterci contro è inevitabile, sta capitando proprio a me
Se dice amore se tutto prende, ma non ti importa perché
Tanto lo sai che è inevitabile ed è successo anche a me
Come a te.

#موسیقی_ایتالیا

@asheghanehaye_fatima
Forwarded from پیوند نگار
‍ ‍ ‍ 〇🍂
🍂

💽🎼 برگردان آهنگ ایتالیایی: "یاد من باش"

🔺"Ricordati Di Me

🎙خواننده: #آنتونللو_وندیتتی

🔺Antonello Venditti

🔘برگردان: #اعظم_کمالی

امشب که کاری برای انجام دادن نداری یاد من باش
تمام شهر در این اوضاع موقتی دست‌و پا می‌زنند
در قلب تو نه شهوت و عشقی هست نه رافتی
برای تو هم پیش می‌آید که فکر کنی در آن‌سوی دریا
شهری هست که مردمان‌اش می‌توانند پرواز کنند
بدون عشق، نه معاشقه‌ای وجود دارد نه فریبی نه دردی
و روح با سبکبالی پرواز می‌کند
آن‌چه که باید اتفاق بیفتد می‌افتد
چرا که این زندگی تنها یک بزرگ‌راه است
که مرا تا انتهای امروز خواهدکشاند
من بی‌عشق هیچ‌ام
تو ندامت و رنج من هستی
که مثل زمان مرا از پای درمی‌آوری
می‌دانی یا نمی‌دانی تو همیشه برای من یگانه‌ای
(باور داری یا نداری تو تنها عشق من برای همیشه هستی)
مرا بخواه هر وقت که می‌خواهی ، یک اشاره یا حتا یک کلمه هم کافی‌ست
که بی‌عشق معاشقه‌ معنا ندارد و این حکم ابدی قلب من است
چرا که من روحی عصیانگرم
یاد من باش، به یاد آنچه مرا دربرگرفته
و به یاد بیاور پیش از این چه بودی
گذر زمان آرام آرام تو را از پای درخواهدآورد
در قلب تو نه شهوت و عشقی هست نه رافتی
همین است که به ندرت عاشق می‌شود
یاد من باش وقتی که می‌خندی، وقتی که تنهایی
و به من اعتماد کن که این زندگی و این زمان گذرا هستند.

Ricordati di me, questa sera che non hai da fare
E tutta la città è allagata da questo temporale
E non c'è sesso e non c'è amore, né tenerezza nel tuo cuore
Capita anche a te di pensare che al di là del mare
Vive una città dove gli uomini sanno già volare
E non c'è sesso senza amore, nessun inganno nessun dolore
E vola l'anima leggera
Sarà quel che sarà, questa vita è solo un'autostrada
Che mi porterà alla fine di questa giornata
E sono niente senza amore, sei tu il rimpianto e il mio dolore
Che come il tempo mi consuma
Lo sai o non lo sai, che per me sei sempre tu la sola
Chiama quando vuoi, basta un gesto forse una parola
Che non c'è sesso senza amore, è dura legge nel mio cuore
Che sono un'anima ribelle
Ricordati di me, della mia pelle, ricordati di te com'eri prima
Il tempo lentamente ti consuma
Ma non c'è sesso e non c'è amore, né tenerezza nel tuo cuore
Che raramente s'innamora
Ricordati di me, quando ridi, quando sei da sola
Fidati di me, questa vita e questo tempo vola
Ah ah ah ah.


#موسیقی_ایتالیا



@asheghanehaye_fatima