📌Сегодня состоялся мой первый опыт синхронного перевода 🤯
Хотела похвастаться, что переводила Марию Захарову, но она в итоге не пришла😂 Но там и так хватало важных людей, послов, деятелей...
Сказать, что я волновалась - это ничего не сказать! Последние две недели я не могла спокойно есть, пить, спать, работать и вообще жить, тк 24/7 думала о том, как это все пройдет - пыталась успевать хоть немного тренироваться по видео в ютубе, параллельно болея...
Сегодня мне даже приснился сон о том, как я сижу и перевожу чью-то речь😅
Итог: мне (неожиданно) очень понравилось!
Сначала, конечно, было сложно, но постепенно, вроде бы влилась и чем дальше, тем проще. При этом я старалась не кашлять в микрофон, что было очень сложно, тк я еще не могу нормально дышать - но альхамдулилля именно в те минуты, когда надо было говорить в микрофон, кашель отступал!
Я переводила в этот раз только с русского на арабский, слава богу с арабского переводил мой коллега - потому что это намного сложнее, и я поняла, что надо еще много тренироваться, чтобы на русский получалось успевать (мозг так быстро пока не синхронизируется с языком).
Особенно приятно, что после заседания ко мне подошел В.В. Лебедев и поздравил с почином, сказав, что слышал краем уха, как в наушнике "льется чья-то плавная речь" 🥹❤️
Так что теперь у меня от зубов отлетают фразы типа "Чрезвычайный и Полномочный Посол", названия организаций и всякие такие штуки😂
Отдельный прикол, это О.Б.Озеров (бывш.Посол РФ в КСА) , кт в начале своего спича сказал:
"Не знаю, смогут ли наши переводчик это перевести, но не будем тянуть кота за хвост" 🐈
(а до этого подошел к нам в будку и сказал, что будет говорить простые вещи, чтобы мы не волновались👍)
В общем и целом - еще многому предстоит научиться, но это был очень важный опыт! Я рада, что не струсила и друзья все-таки уговорили меня попробовать🙏