А теперь анонс!
🔥 Уже в это воскресенье, 19 января, в 15:00 по Москве я буду скромным ведущим очень крутого мероприятия – встречи переводчиков-японистов под ёлочкой
PROTranslation. Мы с коллегами будем в дружеской обстановке (внимание – в кадре вероятны коты и как минимум один очаровательный пёсель!) беседовать о тяготах и радостях жизни переводческой. Участвуют в беседе:
- Екатерина Рябова, благодаря которой мы читали по-русски мангу «Тетрадь смерти» и «Наруто», а еще книги Нацумэ Сосэки и Рю Мураками;
- Анна Семида (
https://t.center/HaikuDaily), которая ведет канал о японской поэзии Haiku Daily и с потрясающей точностью и глубиной погружения переводит хайку;
- Анна Рева (
@anna_ikigai), самый улыбчивый гид Петербурга, обаятельный лектор и синхронист;
- Полина Гуленок (
@kakureba), которая работает с мангой, худлитом и аниме, а еще имеет уникальный опыт издания переводных книг на основе краудфандинга;
- Анна Слащева (
@rokaitei), переводчица той самой великой и ужасной «Догры Магры»;
- Наталья Румак, вдохновенный преподаватель, переводчик многочисленных аниме-фильмов и томов манги;
- Елена Байбикова, разносторонняя переводчица, которой даются и книги серии «Звонок», и трогательные детские книжки;
- Алексей Лесьо, вдумчивый и внимательный переводчик манги, новелл и аниме;
- Екатерина Тарасова (
@tarasawa_presents), опытнейший синхронист, переводчик не только книг, но и фильмов и пьес.
Слушатели смогут подбрасывать вопросы в чате, а еще можно задать их заранее в комментариях к этому посту. Регистрироваться здесь:
http://yolki.protranslation.ru/, запись должна быть.