Разница 一下 [yīxià] и 一会儿 [yīhuìr] Оба выражения обозначают короткие временные интервалы или кратковременные действия. 🌟一下 [yīxià] означает "немного", "чуть-чуть" или "разок".🌟часто используется для обозначения мгновенного действия или события.
✨Он добавляется после глагола, чтобы придать высказыванию более вежливый или неформальный оттенок.
例如: 1. 请等一下。[qǐng děng yīxià]
Подождите немного, пожалуйста.2. 让我看一下。[ràng wǒ kàn yīxià]
Позвольте мне посмотреть немного.3. 他试一下新鞋子。[tā shì yīxià xīn xiézi]
Он примерил новые туфли.💋一会儿 [yīhuìr] переводится как "некоторое время", "через некоторое время" или "пару минут".💋一会儿 обозначает немного более продолжительный период времени по сравнению с 一下.
💋Это выражение может использоваться как для будущего, так и для прошедшего времени.
例如: 1. 我们一会儿见。[wǒmen yīhuìr jiàn]
Увидимся через некоторое время.
2. 他休息了一会儿。[tā xiūxi le yīhuìr]
Он немного отдохнул.
3. 请等一会儿,我马上回来。[qǐng děng yīhuìr, wǒ mǎshàng huílái]
Пожалуйста, подождите немного, я сейчас вернусь.
#chilanлексика