شبهه دیگر غلات درباره حسین بن روح (ره)
اوّلاً غالی نافهم، جمله
«وَ قِبَلَكَ أَعَزَّكَ اللَّهُ فُقَهَاءُ»را ترجمه کرده است: «چنان که خود شما و فقهای قبل از شما اهل و سزاوار آن هستید»
غالی «قِبَلَک» را «قَبلَکَ» پنداشته و این ترجمه بیسر و ته را بافته است. ترجمه صحیح آن چنین است: «در ناحیه تو فقیهانی هستند»
که مقصود ناحیه مقدسه یا همان امام مهدی (عج) است که از روی تقیه نامش برده نشده است. چنان که در ادامه پرسشکننده مینویسد: «فَرَأْيُكَ أَدَامَ اللَّهُ عِزَّكَ بِالتَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِمَسْأَلَةِ
من تَثِقُ بِهِ مِنَ الْفُقَهَاءِ عَنْ هَذِهِ الْمَسَائِل». در نامه دیگر آمده است: «أَدَامَ اللَّهُ عِزَّكَ أَنْ تَسْأَلَ لِي
بَعْضَ الْفُقَهَاء» (الغیبة، ۳۷۸). فقیه در این نامهها، عنوانِ رمزی امام مهدی (ع) است (الغیبة، ۳۷۳).
ثانیاً نویسنده از سفیر خواسته سؤالاتش را از امام بپرسد: «
أَنَا مُحْتَاجٌ إِلَى أَشْيَاءَ تَسْأَلُ لِي عَنْه».
گویا
غالی بیسواد و مستکبر سؤالات توقیع را از امام پنداشته و برای همین نوشته: «العیاذ بالله» و علامت تعجب و خشم گذاشته!!
#احذروا_علی_شبابکم_الغلاة
@zecra