View in Telegram
случайно так вышло, что я взялась в качестве упражнения по английскому языку переводить известный текст американской поэтессы мохаве натали диас. задача амбициозная и в общем невыполнимая для меня, но всё же. всё же хочу поделиться результатом и самим текстом. перевод мой, деликатная редактура — софии грищук, терпящей мои бесконечные попытки изучать язык без четкого плана, понятных целей и плавающей мотивацией
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Find friends or serious relationships easily