До переезда в Европу я даже не подозревала, что поезда могут отменять.
Поезд – всегда по расписанию, железобетонно. Может рухнуть мировой порядок, могут растаять айсберги, птицы осенью полетят не на юг, а на север, но поезд РЖД отправится минута в минуту с той платформы, с которой отправляется последние пять лет. А как иначе?
Так я считала до знакомства с Дойч Баном. Национальные железные дороги Германии. Их главная миссия – не перевозить пассажиров, а тренировать их стрессоустойчивость. Дойч Бан непредсказуем.
Еще ни разу я не ездила этими поездами без приключений:
✅Опоздание на час ✅Поезд отменился ✅Поменялся маршрут ✅У машиниста закончился рабочий день и поэтому дальше поезд не идет 🤡 ✅Поезд решил не заезжать в этот город ✅Пошел дождь? Не едем. ✅Проблема на путях, закрытие участка на месяц.
В этот раз у меня бинго сразу из трех. Вместо того, чтобы ехать как царица на прямом поезде с вагоном-рестораном, я еду с двумя пересадками на местных обычных. Когда приеду, вообще не знаю теперь 😂
Из всех особенностей перевода с японского я больше всего не люблю ономатопею. Если вы не знаете, что это такое, то вы счастливый человек. Вы не мучаетесь страданиями, как кратко передать на русском звук молчаливого осуждения. Вы не пытаетесь расслышать через текст, как же звучит пробиваемая сверлом кость. Хрясь? Ну, это слишком просто. Все эти хряси и треси ушли на обычные переломы на других страницах. Ономатопея — звукоподражание. В японском ею можно выразить, по-моему, вообще все. Любое движение, состояние и эмоцию. Словари? Ха. Есть они у меня. Обычно все сводится к тому, что они объясняют, что это вообще было, эти гити-гити, дзава-дзава и си-и-н. Но объяснение — это не перевод. А так хотелось бы короткий и легкий путь) Зато я их коллекционирую. На русском! Иногда в самых неожиданных местах встречаю, и так сильно радуюсь! В копилочку. Когда-нибудь использую. Вот, например, глыглглы. Когда я это слово увидела, то прочувствовала прямо до мурашек. Меня перенесло в детство и юность, когда это глыглглы еще со мной случалось. У вас есть идеи, что это обозначает?
Знаете, за что я люблю и одновременно ненавижу переводить? Если начинаешь делать перевод, ты в нем живешь.
Заканчиваешь работу, скажем, в обед. График даже перевыполнен немного. И тут хорошо бы забыть работу и пойти заниматься другими делами. Но нет!
Идешь в магазин и думаешь, а почему вот там было 会, а в другом месте 組? Хотя речь об одном и том же. В переводе-то отображать или не надо? На ходу открываешь статью в Википедии. И вот уже тебя чуть не сбивает велосипед.
Ночью надо спать. Но ты лежишь в кровати, уставившись в потолок, залитый лунным светом, и перебираешь синонимы обидных прозвищ красивых девушек, и думаешь, как бы так район Умэда сохранить красиво в переводе. Стрелки часов переваливают за полночь.
Утром едешь в поезде, читаешь инсту, и тут вдрууууг! У кого-то в посте, в совершенно другом контексте, встречаешь нужное слово! Которое ни тебе не пришло в голову, ни словарю синонимов, ни чату GPT. Срочно открыть перевод, найти страницу, внести правки. О, а здесь-то тоже можно было лучше сказать. Боже, где я?! Я проехала свою станцию?
Если честно, я просто устала от всего. Переезд дался непросто, многие наши вещи до сих пор не обрели свое место в новом жилье. В какой-то момент я поймала себя на том, что каждый день я коммуницирую на пяти языках. На русском, японском, французском, нидерландском и английском. Еще бы я не орала в слезах и соплях, что как же мне все надоело, я уже не вывожу, и хочу обычную жизнь себе, где нужен только один язык и живешь в стране, где родился.
Ну дожили. Сегодня с подругой говорила на японском с французским акцентом 🤦♀️ Какая прелесть, грассированный звук р и ударение на последний слог в японских словах.
Мой план такой теперь: дважды прием гнатолога, дважды цервико-краниальный массаж и счет на 270€ за это удовольствие. И, конечно, сражение со страховой компанией, чтобы покрыли часть.
Щелчки в челюсти при ходьбе, дважды спазм, что даже невозможно прикоснуться к щеке рядом с ухом, оторвалась десна от зуба?
Стоматолог: я хз что это, но давай посверлим зуб
Ортодонт: я хз что это, езди на велосипеде
Гнатолог: все очевидно, это краниоцервикальная дисфункция, вызванная ортодонтическим лечением. Сейчас надавлю тут, дыши, не дыши, выдохни, ну вот уже спазм прошел.