View in Telegram
БИБЛЕЙСКИЕ ЧТЕНИЯ. СРАВНЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ. 1-е Коринф 14:38. Не разумеешь, ну и пусть? Синодальный перевод: А кто не разумеет, пусть не разумеет. Современный перевод РБО: А если не признает, пусть и его не признают. Комментарий: В стихе 37 ап. Павел говорил о том, что его наставления в этом Письме - суть заповеди Господни. То есть, все очень серьезно. И вдруг в этом стихе - 38-ом: "кто не признает, пусть не признает"... Как будто на таковых Павел махнул рукой, мол, если нет, то и не надо... Иной смысл - предостерегающий - мы видим в современных переводах этой Книги. В переводе РБО - "пусть и его не признают", в других переводах - "сам он будет отвержен", "не будет и он признан", а в некоторых - еще суровее: "кто этого не признаёт, того Бог не признает". Как мы видим, слова апостола Павла из 38 стиха несут гораздо больший смысл в новом прочтении.
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Find friends or serious relationships easily