View in Telegram
Библейские чтения. Сравнение переводов. Екклесиаст / Экклезиаст Синодальный перевод 2:2 О смехе сказал я: «глупость!», а о веселье: «что оно делает?» Современный перевод РБО 2:2 О смехе сказал я: «Безумие!», а о веселии: «К чему оно?» Синодальный перевод 2:12 И обратился я, чтобы взглянуть на мудрость и безумие и глупость: ибо что может сделать человек после царя сверх того, что уже сделано? Современный перевод РБО 2:12 Захотел я увидеть мудрость, а также безумие и глупость. Ибо что будет делать преемник царя? Лишь то, что уже делалось. Комментарий Продолжаем изучение книги Экклезиаст (в прошлом сообщении есть пояснение нынешнего названия книги ). Современные переводы 2:2 используют конструкции: К чему оно? Что оно дает? Ни к чему оно и пр. Современные переводы 2:12 предлагают: преемник царя, наследник царя, следующий царь. На наш взгляд новые переводы более понятны и лучше выражают смысл рассматриваемых стихов.
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Find friends or serious relationships easily