Пока продолжается наш
сбор, хотим поделиться некоторыми деталями. Мы выложим
сразу две версии субтитров к «Убийству китайского букмекера». Немного истории.
Первая 135-минутная версия «Убийства китайского букмекера» 1976 года оказалась абсолютным коммерческим провалом и была снята с проката уже через неделю. Как вспоминает продюсер фильма Эл Рубан, она почему-то очень сильно разозлила зрителей; выйдя с премьеры фильма, они кричали людям в очереди за билетами, чтобы те не смотрели этот ужасный фильм и не тратили на него свои деньги. Бен Газзара, исполнивший главную роль, считал первую версию фильма ужасной и слишком длинной, о чём сообщил режиссёру.
В
1978 году Кассаветис решил перемонтировать свою картину и выпустил версию на полчаса короче
(108 минут), в которой изменил порядок нескольких сцен, а также добавил те, что отсутствовали в первом варианте. К сожалению, и вторая версия Букмекера не вызвала особого энтузиазма у критиков.
Именно последняя версия фильма воспринималась как основная в последующие десятилетия, но, как это часто бывает, восприятие постепенно менялось, таланты Кассаветиса получили переоценку, и в умах не только его преданных последователей, но и кинозрителей в целом, «Убийство Китайского букмекера» стал признаваться одним из величайших достижений мастера. Это сложный, структурно нестабильный, тонально запутанный фильм, но в то же время глубоко личный и трогательный.