Японский язык и Япония

Канал
Логотип телеграм канала Японский язык и Япония
@nihon_japaneseeПродвигать
2,59 тыс.
подписчиков
Японский язык в доступной форме. Подписывайтесь и развивайтесь вместе с нами! Связь - @mishaorel Рекламная биржа - @reklama_birzhaa
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Движения тела🕺🧎🧍‍♂️

立つ(たつ) [тацу] вставать
座る(すわる) [сувару] садиться (на стул)
足を組む(あしをくむ) [ащи-о куму] сидеть, закинув одну ногу на другую
逆立ちをする(さかだちをする) [сакадачи-о суру] стоять на руках
仰向けになる(あおむけになる) [аомукэ-ни нару] лежать на спине
うつ伏せになる(うつぶせになる) [уцубусэ-ни нару] лежать на животе
横になる(よこになる) [ёко-ни нару] лежать на боку
四つん這いになる(よつんばいになる) [ёцумбай-ни нару] стоять на четвереньках
這う(はう) [хау] ползать
しゃがむ [щягаму] садиться на корточки
壁にもたれる(かべにもたれる) [кабэ-ни мотарэру] прислониться к стене
正座をする(せいざをする) [сэйза-о суру] сидеть с подогнутыми под себя ногами (по-японски)
📱Представляем вам подборку полезных каналов!

✔️ Француский язык / French - Изучайте француский вместе с нами.

✔️ Учим Немецкий Язык - Немецкий язык без боли и стресса. 😊

✔️ Франция | Французский язык - Изучение французского языка.

✔️ Китай | Китайский язык -Cообщество «Китайский язык и Китай» для людей, которые изучают, преподают китайский язык или интересуются Китаем.

✔️ Немецкий для начинающих - 🇩🇪 Лексика и грамматика.

✔️ Французский язык | Франция - Французский язык для начинающих и продолжающих.

✔️ Испанский язык - Легко. Интересно. Познавательно!

✔️ Француский язык с нуля - Французский язык для начинающих и продолжающих.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ちょっと [chotto]

Очень популярное в японском слово, с которым даже начинающие наверняка знакомы. Его значение, однако, может быть очень разным или даже противоположным, в зависимости от контекста. Постараюсь вкратце рассмотреть все варианты:

1. Немного, чуть-чуть
Чаще всего встречается в таком значении и может применяться как к количеству/объему чего-либо, так и ко времени.

ちょっと知っている。- Я немного знаю об этом.
[Chotto shitte iru.]

この発音はちょっと難しい。- Это произношение слегка сложное.
[Kono hatsuon wa chotto muzukashi:]

ちょっと待って。- Подожди секунду.
[Chotto matte.]

あとちょっとで二時です。- Уже почти 2 часа.
[Ato chotto de ni-jidesu.]

2. Немного, но не совсем
Это значение проще всего объяснить саркастичным "я немного занят", когда в контексте ситуации вы, очевидно, очень заняты. Сарказм здесь не обязателен - ちょっと может использоваться для смягчения посыла. Например, ваш босс звонит и хочет обсудить дела:

申し訳ありませんが、今ちょっと忙しいんです。- Прошу прощения, я сейчас немного занят.
[Mo:shiwakearimasenga, ima chotto isogashi: ndesu.]
- Как и в русском, ちょっと здесь смягчает посыл, но дает понять, что вы очень заняты и не можете говорить.

ちょっと寂しい。- Я немного скучаю по тебе.
[Chotto sabishi:.]
- Перевод: я очень скучаю по тебе.

3. Сложность/возможность - тяжело (сделать), не могу (сделать)
При использовании с отрицательным глаголом, ちょっと означает трудность или невозможность его осуществления. Звучит мягче, чем просто отрицание.

ちょっとできないと思います。- Думаю я не смогу это сделать.
[Chotto dekinai to omoimasu.]

あの発言はちょっと信じられなかった。- В то что он сказал сложно было поверить.
[Ano hatsugen wa chotto shinjirarenakatta.]

4. Прошу прощения, извините
Используется перед началом разговора или перед просьбой. ちょっと в этом значении может использоваться как с извинением типа すみません [sumimasen], так и само по себе означать извинение.

ちょっとお願いしたいのですが。- Могу я попросить об одолжении?
[Chotto onegai shitai nodesuga.]

ちょっと今よろしいですか?- Прошу прощения, не могли бы вы уделить мне минуту?
[Chotto ima yoroshi:desu ka?]

5. Эй! (привлечение внимания, обвинение, раздражение)

ちょっと、これ見て!- Эй! Посмотри на это!
[Chotto, kore mite!]

ちょっとやめてよ!- Эй, прекрати!
[Chotto yameteyo!]

ちょっと、それどういう意味?- Эй, как это понимать?
[Chotto, sore do:iu imi?]

6. Неоднозначность
Когда вы не хотите или не можете объяснить что-то, ちょっと прекрасно подойдет как мутный ответ. В таком случае это что-то остается неясным, давая понять, что вы не планируете дальнейших объяснений.

「何読んでるの?」「うん、ちょっとね。」 - "Что читаешь?" "Да так, всякое."
["Nan yonderu no?" "Un, chotto ne."]

Это также то самое "ちょっと", которое используется для вежливого отказа:

「今日は出かけたいですか?」「あー、今日はちょっと。」 - "Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?" "Ах, сегодня не лучший день."
["Kyō wa dekaketaidesu ka?" "A-, kyo: wa chotto."]
О хороших отношениях

親友 [shinyu:] - хороший/близкий друг
仲がいい [nakagai:] - хорошие отношения, хорошо ладить
仲良し [nakayoshi] - близкая дружба, хорошие отношения
友好関係 [yu:ko: kankei] - (установить) дружеские отношения
人懐っこい [hitonatsukkoi] - дружелюбный, приветливый
親しい [shitashi:] - близкий (об отношениях)
睦まじい [mutsumaji:] - гармоничные (отношения)
気が合う [ki ga au] - сойтись с кем-то, подружиться
呼吸が合う [kokyu: ga au] - быть на одной волне, хорошо ладить

#лексика
🇯🇵⚡️Может быть вам грамматики надо? Да без проблем
Конструкция ~っぽい (JLPT N3)

Значение:
Конструкция выражает смысл "похожести". Если отбросить всякие сложные лингвистические термины и постараться максимально просто передать вам смысл данной грамматики, то это, что на русском языке вы обычно выражаете такими оборотами как "эдакий", "...коватый", "выглядящий как" и т.д

Сочетаемость:
Конструкция сочетается с существительными напрямую (noun+っぽい), а также глаголами второй основы V2+っぽい (чаще всего используются устоявшиеся формы по типу 飽きっぽい или же 忘れっぽい), а также прилагательными на ~い и ~な без соответствующих окончаний +っぽい

Примеры:
「なんだか熱っぽいわ。風邪でも引いたのかしら」 - なんだかねつっぽいわ。かぜでもひいたのかしら - "Что-то меня лихорадит. Кажется я простудился"
「私の母はもう年のせいか、最近忘れっぽい」 - わたしのはははもうとしのせいか、さいきんわすれっぽい - "Моя мама не молодеет, и в последнее она стала крайне забывчивой"
「彼は怒りっぽいから、みんなから嫌われている」 - かれはおこりっぽいから、みんなからきらわれている - "У него очень вспыльчивый характер, поэтому многие его недолюбливают"
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
栗鼠(りす) [рису] белка

Слово [рису ] состоит из 2 иероглифов: 栗 «каштан» и 鼠 «мышь». Получается, что белка - это мышка, которая любит каштаны🐿
При этом иероглиф «каштан» также используется в слове 団栗 [донгури] «жёлудь», так что связь с белкой очевидная😉
Безлимит.

Слово 放題(ほうだい)[хо:дай] означает «безлимит» и очень часто используется в повседневной речи.

1)飲み放題(のみほうだい)[номихо:дай] - система, при которой посетитель бара платит фиксированную сумму денег и заказывает любые напитки в течение определённого времени (чаще всего, 2 часа)

2)食べ放題(たべほうだい)[табэхо:дай] - то же самое, только с едой

3)使い放題(つかいほうだい)[цкаихо:дай] - чаще всего говорят про безлимитное пользование мобильными данными.
ちょっと [chotto]

Очень популярное в японском слово, с которым даже начинающие наверняка знакомы. Его значение, однако, может быть очень разным или даже противоположным, в зависимости от контекста. Постараюсь вкратце рассмотреть все варианты:

1. Немного, чуть-чуть
Чаще всего встречается в таком значении и может применяться как к количеству/объему чего-либо, так и ко времени.

ちょっと知っている。- Я немного знаю об этом.
[Chotto shitte iru.]

この発音はちょっと難しい。- Это произношение слегка сложное.
[Kono hatsuon wa chotto muzukashi:]

ちょっと待って。- Подожди секунду.
[Chotto matte.]

あとちょっとで二時です。- Уже почти 2 часа.
[Ato chotto de ni-jidesu.]

2. Немного, но не совсем
Это значение проще всего объяснить саркастичным "я немного занят", когда в контексте ситуации вы, очевидно, очень заняты. Сарказм здесь не обязателен - ちょっと может использоваться для смягчения посыла. Например, ваш босс звонит и хочет обсудить дела:

申し訳ありませんが、今ちょっと忙しいんです。- Прошу прощения, я сейчас немного занят.
[Mo:shiwakearimasenga, ima chotto isogashi: ndesu.]
- Как и в русском, ちょっと здесь смягчает посыл, но дает понять, что вы очень заняты и не можете говорить.

ちょっと寂しい。- Я немного скучаю по тебе.
[Chotto sabishi:.]
- Перевод: я очень скучаю по тебе.

3. Сложность/возможность - тяжело (сделать), не могу (сделать)
При использовании с отрицательным глаголом, ちょっと означает трудность или невозможность его осуществления. Звучит мягче, чем просто отрицание.

ちょっとできないと思います。- Думаю я не смогу это сделать.
[Chotto dekinai to omoimasu.]

あの発言はちょっと信じられなかった。- В то что он сказал сложно было поверить.
[Ano hatsugen wa chotto shinjirarenakatta.]

4. Прошу прощения, извините
Используется перед началом разговора или перед просьбой. ちょっと в этом значении может использоваться как с извинением типа すみません [sumimasen], так и само по себе означать извинение.

ちょっとお願いしたいのですが。- Могу я попросить об одолжении?
[Chotto onegai shitai nodesuga.]

ちょっと今よろしいですか?- Прошу прощения, не могли бы вы уделить мне минуту?
[Chotto ima yoroshi:desu ka?]

5. Эй! (привлечение внимания, обвинение, раздражение)

ちょっと、これ見て!- Эй! Посмотри на это!
[Chotto, kore mite!]

ちょっとやめてよ!- Эй, прекрати!
[Chotto yameteyo!]

ちょっと、それどういう意味?- Эй, как это понимать?
[Chotto, sore do:iu imi?]

6. Неоднозначность
Когда вы не хотите или не можете объяснить что-то, ちょっと прекрасно подойдет как мутный ответ. В таком случае это что-то остается неясным, давая понять, что вы не планируете дальнейших объяснений.

「何読んでるの?」「うん、ちょっとね。」 - "Что читаешь?" "Да так, всякое."
["Nan yonderu no?" "Un, chotto ne."]

Это также то самое "ちょっと", которое используется для вежливого отказа:

「今日は出かけたいですか?」「あー、今日はちょっと。」 - "Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?" "Ах, сегодня не лучший день."
["Kyō wa dekaketaidesu ka?" "A-, kyo: wa chotto."]

#лексика #культура #начинающим
Как пользоваться Вордом на японском?

ファイルを作成する(ファイルをさくせいする)[файру-о сакусэй суру] создать файл
ファイルを保存する(ファイルをほぞんする)[файру-о ходзон суру] сохранить файл
…を削除する(…をさくじょする)[...о сакудзё суру] удалить (что угодно)
…をコピーする […о копи:-суру] скопировать
…を貼り付ける(…をはりつける)[...о харицкэру] вставить
フォントを変更する(フォントをへんこうする)[фонто-о хэнко: суру] изменить шрифт
表を挿入する(ひょうをそうにゅうする)[хё:-о со:ню: суру] вставить таблицу
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
初雪(はつゆき) [хацуюки] первый снег❄️

昨夜は初雪が降りました。
(さくやははつゆきがふりました)
[сакуя-ва хацуюки-га фуримащьта]
Вчера вечером выпал первый снег.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
編み物(あみもの) [амимоно] вязание

Пример:
私の趣味は編み物です。
(わたしのしゅみはあみものです)
[ватащи-но щюми-ва амимоно дэс]
Моё хобби - вязание.
Как сказать «90-е годы»?

Очень просто: к иероглифу 年 [нэн] «год» нужно добавить иероглиф 代 [дай] «поколение»:

90年代(きゅうじゅうねんだい) [кю:джю: нэндай] 90-е годы
50年代(ごじゅうねんだい) [годжю: нэндай] 50-е годы
20年代(にじゅうねんだい) [ниджю: нэндай] 20-е годы
80年代(はちじゅうねんだい) [хачиджю: нэндай] 80-е годы
2000年代(にせんねんだい) [нисэн нэндай] нулевые годы (21 века)

Вот и всё, очень просто😉
Голова раскалывается.

В японском и русском языках иногда встречаются практически одинаковые выражения)

頭が割れるように痛い。
(あたまがわれるようにいたい) 
[атама-га варэру ё:-ни итаи]
Дословно: 頭 = голова, 割れる = раскалываться, разбиваться, ように = как будто, 痛い = болеть. Получается, что «голова болит, как будто раскалывается»😵‍💫
Подготовили для вас подборку ЛУЧШИХ телеграм-каналов о туризм.

✈️ Путешествия | Природа | Туризм - Это канал для любителей путешествий, туризма и просто красивых мест. ❤️

✈️ Мир путешествий | Вокруг Света - Познавательный журнал о туризме

✈️Тонкости туризма - Полезные статьи о туризме и отдыхе

✈️Турист в Европе - Подпишитесь и путешествуйте с нами!

✈️Путешествия 🌍😍 Новости Туризма - 🌴🌟Будьте в курсе горячих туристических новостей, невероятных мест для отпуска и советов для успешных путешествий!

✈️Новости Туризма — Новости туризма увлекаешься путешествиями и новостями о путешествиях? Тогда тебе к нам!

✈️ Путешествие.Туризм.Travel — Путешествия и туризм, 🌏 самые красивые уголки планеты.

✈️Вокруг света | Путешествия — Самые удивительные и красивые места со всего мира! 🏞🏜

✈️Путешествия. Travel blog — Вокруг света - вместе с вами посещаем все уголки планеты

✈️Интересная планета - путешествия - 📍Самые красивые уголки нашей планеты Лучшие туристические места Удивительные истории и факты Архитектура

✈️Travelling | Путешествия - Все самое интересное о туристических местах!

✈️
Интересная планета - путешествия - Мы расскажем интересную и полезную информацию о путешествиях и мире вокруг.
Самый лёгкий способ выразить предположение японском языке - это использовать наречие 多分(たぶん) [табун] со значением «возможно», «вероятно» в начале предложения. И всё, никаких сложных глагольных преобразований и прочего не нужно😉

Примеры употребления:
たぶん、今日は帰りが遅くなります。
(たぶん、きょうはかえりがおそくなります)
[табун, кё:ва каэри-га осоку наримас]
Вероятно, я сегодня вернусь домой поздно.

たぶん明日、大阪に行くよ。
(たぶんあした、おおさかにいくよ) 
[табун ащьта, оосака-ни ику-ё]
Возможно, я завтра поеду в Осаку.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня у нас нескучная лексика!

Слово 色盲 [щикимо:] состоит из иероглифов 色 «цвет» и 盲 «слепой» и означает, соответственно, неспособность различать цвета (в том числе частичную). Проще говоря - дальтонизм🧐

Пример №1:
私の娘は色盲です。
(わたしのむすめはしきもうです)
[ватащи-но мусумэ-ва щикимо: дэс]
Моя дочь - дальтоник.

Пример №2:
色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。
(しきもうのために、しきさいのくべつができないひともいる)
[щикимо:-но тамэ-ни, щикисай-но кубэцу-га дэкинаи хьто-мо иру]
Существуют люди, которые из-за дальтонизма неспособны различать цвета😓
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня мы разберем разницу между 思い、想い.
Оба слова произносятся, как 「おもい」 и словари часто дают перевод этих слов "мысль, думы, ожидания".

Иероглифические сочетания с 思う(おもう):
「思考」(しこう)-мышление, мысль
「意思」(いし)- намерение

想い же можно увидеть в таких сочетаниях как:
想像 (そうぞう)- воображение
発想 (はっそう)- выражение, экспрессия

Контекст использования слова 「思い」 -
思い出す(おもいだす)вспоминать
こまごまと考える(こまごまとかんがえる) - продумывать все до мелочей
思い巡らす(おもいめぐらす) - обдумывать что-то, крутить в мозгу.
И, конечно же, само слово おもい - мысль, мышление

想い же имеет следующий контекст употребления:
心に想い浮かべる。 (こころにおもいうかべる。) - то, что припоминается глубоко в душе

おもう。おもい。考え。 - мысль, идея. мышление:

まだできていない作品などに関する具体的なイメージ。(まだできていないさくひんなどにかんするぐたいてきなイメージ。) - проект, воображение того, что до этого не было написано или изобретено.

То есть「思い」и「想い」 имеют относительно схожие смыслы. Однако есть небольшой нюанс, который все же отличает эти слова, как мы заметили выше.
То, что всплывает в голове, затрагивая мозговую деятельность, чаще будет выражено на письме 『思い』, а если воспоминания трогают душу и затрагивают психологические аспекты личности - то это будет уже 『想』
В простых и сухих выражениях чаще встретится 「思い」, а в разного рода лирике-романтике попадется 「想い」
#интереснознать
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
腕立て伏せ(うでたてふせ) [удэтатэфусэ] отжимания

Примеры использования:

毎朝、腕立て伏せを30回やる。
(まいあさ、うでたてふせをさんじゅっかいやる)
[майаса, удэтатэфусэ-о санджюккай яру]
Я каждое утро отжимаюсь по 30 раз.

腹筋と腕立て伏せをやっています。
ふっきんとうでたてふせをやっています)
[фуккин-то удэтатэфусэ-о яттэимас]
Я качаю пресс и отжимаюсь.
Слово 浪人(ろうにん)[ро:нин] появилось ещё в средневековой Японии; это деклассированный воин, потерявший покровительство своего сюзерена либо не сумевший уберечь его от смерти.

Несмотря на то, что в современной Японии самураев уже не существует, слово «ронин» сохранилось в языке и даже приобрело некий сленговый оттенок. Сейчас ронинами называют студентов, которые не смогли поступить в ВУЗ и целый год занимаются самостоятельно и ждут следующих экзаменов, чтобы попытать счастья ещё раз. То есть современный ронин - это студент, оставшийся без покровительства учебного заведения. Ещё один вариант слова - 浪人生(ろうにんせい)[ро:нинсэй].

Пример в речи:
入試に落ちたので、浪人している。
[にゅうしにおちたので、ろうにんしている]  
[ню:щи-ни очита нодэ, ро:нин щьтэиру]
Я провалил вступительные экзамены и сейчас не состою ни в каком учебном заведении.
Монах修道士 [шюдо:си]

Женский вариант слова 修道士 — это 修道女 (шудōдзё), что означает "монахиня". Оно состоит из тех же первых двух иероглифов 修道 (путь самосовершенствования), но последний иероглиф означает "женщина".

Связанные слова:
修道院 (shūdōin / шюдōин) - Монастырь
司祭 (shisai / сисай) - Священник

Пример использования:
修道士は毎朝瞑想をします。
[shūdōshi wa maiasa meisō o shimasu / шюдо:си ва майаса мэйсо: о симасу] — Монахи каждое утро медитируют.
Telegram Center
Telegram Center
Канал