📚📚📚📚📚📝 #رضا_سیدحسینی، ۲۲ مهر ۱۳۰۵ در
#اردبیل متولد شد.
🔆🔆🔆🔆📝 بعد از گذراندن تحصیلات مقدماتی؛ به مدرسه پست و تلگراف تهران رفته و مشغول تحصیل در رشته ارتباطات دور شد. سپس برای تکمیل مطالعات خود به
#پاریس رفت. مدتی نیز در دانشگاه U.S.C آمریکا به تحصیل فیلم سازی پرداخت. بعد به ایران بازگشته و به فراگیری عمیقتر زبان
فرانسه و فارسی نزد اساتیدی همچون عبدالله توکل، پژمان بختیاری، دکتر ناتل خانلری پرداخت.
🔆🔆🔆🔆📝 سیدحسینی علاوه بر تألیف مکتبهای ادبی در ۱۳۳۴، نقش بسیار مهمی نیز در انتشار
#فرهنگ_آثار (۱۳۷۸–۱۳۸۳) ایفا کرد و علاوه بر سرپرستی، ترجمهٔ بیش از سیصد مقاله کوتاه و بلند آن را برعهده گرفت؛ این اثر سترگ با همکاری اسماعیل سعادت، احمد سمیعی، ابوالحسن نجفی، جواد حدیدی و عدهای دیگر از مترجمان برگزیده در شش مجلد به چاپ رسید.
🔆🔆🔆🔆📝 او آثار ادبی زیادی را از زبان
فرانسه به فارسی برگرداند، از جمله: معشوقههای من از موریس دوکُبرا، غوغای ژوئیه از
#ارسکین_کالدول، لایم لایت از چارلی چاپلین، بهار کشنده از لاژوس ژیلاهی، طاعون اثر
#آلبر_کامو، مدراتو کانتابیله از
#مارگریت_دوراس، ضدخاطرات با همکاری ابوالحسن نجفی و امید از آثار
#آندره_مالرو؛ بهانهها و بهانههای تازه از
#آندره_ژید و در دفاع از روشنفکران از
#ژان_پل_سارتر.
🔅🔅🔅🔅🔅🥇 #نشان_شوالیه پالم آکادمیک
#فرانسه در سال ۲۰۰۰ نیز از جوایز جهانی این مترجم در حوزه ادبیات میباشد.
🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍁 رضا سیدحسینی، مترجم و پژوهشگر ادبی، پس از تحمل یک دوره طولانی بیماری، در ۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸ در بیمارستان ایرانمهر تهران درگذشت.
@nevisandbdonya🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻