Как адаптировать маркетинговую стратегию для специфических рынков: гайд для тех, кто устал стрелять по воробьям
Представьте себе: вы запускаете крутой продукт, вкладываете в рекламу кучу времени и денег, но продажи не идут. Разве это не самая жёсткая маркетинговая боль? Окей, давайте признаем, что одна универсальная стратегия для всех рынков — это миф. Если бы всё было так просто, мы бы уже давно сидели на пляже с коктейлем, наблюдая за бесконечным потоком клиентов.
Но не всё потеряно! Секрет в том, чтобы адаптировать свою стратегию под конкретный рынок. Как это сделать? Сейчас разберемся.
Шаг 1: Изучите свою целевую аудиторию. Нет, правда изучите!
Нет ничего хуже, чем пытаться продать айфон бабушке, которая только что разобралась, как пользоваться кнопочным телефоном. Прежде чем погружаться в адаптацию стратегии, вам нужно конкретно разобраться с тем, КТО ваша целевая аудитория на этом специфическом рынке.
-
Какие у них болевые точки?
-
Что их мотивирует к покупке?
-
Какие у них привычки, предпочтения, культурные особенности?
Вот вам пример: представьте, что вы продаете косметику. Если вы выходите на арабский рынок, нужно учитывать, что предпочтение отдается продуктам с натуральными ингредиентами, а акцент часто делается на уходе за кожей, а не на декоративной косметике. В Европе, наоборот, спрос будет на новинки макияжа и стильные, яркие тренды. Почувствуйте разницу?
Шаг 2: Локализация — это не просто перевод
Многие думают, что адаптировать стратегию маркетинга — это просто перевести сайт на другой язык. Окей, но тогда вас ждет "успех" уровня Google Translate (читай: провал). Локализация — это гораздо больше.
Что нужно учесть:
-
Культурные особенности: Например, в Японии огромное внимание уделяется деталям и качеству продукта, а в Бразилии ценится дружелюбие и человеческий контакт. Подумайте, как ваша реклама будет воспринята в каждом из этих регионов.
Научись управлять вниманием людей с
Кукловодом.