View in Telegram
Как адаптировать маркетинговую стратегию для специфических рынков: гайд для тех, кто устал стрелять по воробьям Представьте себе: вы запускаете крутой продукт, вкладываете в рекламу кучу времени и денег, но продажи не идут. Разве это не самая жёсткая маркетинговая боль? Окей, давайте признаем, что одна универсальная стратегия для всех рынков — это миф. Если бы всё было так просто, мы бы уже давно сидели на пляже с коктейлем, наблюдая за бесконечным потоком клиентов. Но не всё потеряно! Секрет в том, чтобы адаптировать свою стратегию под конкретный рынок. Как это сделать? Сейчас разберемся. Шаг 1: Изучите свою целевую аудиторию. Нет, правда изучите! Нет ничего хуже, чем пытаться продать айфон бабушке, которая только что разобралась, как пользоваться кнопочным телефоном. Прежде чем погружаться в адаптацию стратегии, вам нужно конкретно разобраться с тем, КТО ваша целевая аудитория на этом специфическом рынке. - Какие у них болевые точки? - Что их мотивирует к покупке? - Какие у них привычки, предпочтения, культурные особенности? Вот вам пример: представьте, что вы продаете косметику. Если вы выходите на арабский рынок, нужно учитывать, что предпочтение отдается продуктам с натуральными ингредиентами, а акцент часто делается на уходе за кожей, а не на декоративной косметике. В Европе, наоборот, спрос будет на новинки макияжа и стильные, яркие тренды. Почувствуйте разницу? Шаг 2: Локализация — это не просто перевод Многие думают, что адаптировать стратегию маркетинга — это просто перевести сайт на другой язык. Окей, но тогда вас ждет "успех" уровня Google Translate (читай: провал). Локализация — это гораздо больше. Что нужно учесть: - Культурные особенности: Например, в Японии огромное внимание уделяется деталям и качеству продукта, а в Бразилии ценится дружелюбие и человеческий контакт. Подумайте, как ваша реклама будет воспринята в каждом из этих регионов. Научись управлять вниманием людей с Кукловодом.
Telegram Center
Telegram Center
Channel