Есть в Чехии всем известный городок Кутна Гора. В таком виде это название привозят домой туристы, таким оно кочует по интернету. А между тем по-русски правильно писать Кутна-Гора. Через дефис. Тогда и склонять удобно: в Кутна-Горе, из Кутна-Горы, под Кутна-Горой... Не под Кутной Горой же!
К чему я это? К тому, что деревню, в которой обживется новоиспечённая ведьма Мила, я назвала Лиха Беда. Понятно, что в выражении "Лиха беда начало" никаких дефисов нет и быть не может. Но когда часть этого выражения становится наименованием населённого пункта... В общем, до меня только сейчас дошло, что должно быть Лиха-Беда.
Мне не нравится. Но по правилам надо. Но не нравится. Но надо...
Теперь думаю, как быть. Не скажешь же: Мила живёт в Лихой Беде. Или того хуже: в Лихе Беде. Как есть - в Лиха Беде - тоже воспринимается странно. Нельзя так. Увы.
Пока писала пост, психологически вполне примирилась с неизбежностью дефиса...
Вот как важно проговорить проблему ✍️ ))