Eran Xvarrah⚔️

Канал
Логотип телеграм канала Eran Xvarrah⚔️
@eranxvarrahПродвигать
269
подписчиков
ستاینده فرّ ایرانشهر! پشتیگبان-سالار ارتش شاهنشاهی ایران سازنده وَر تازیگان دنبال کننده راه اهورایی
کجا آن بزرگان با تاج و تخت
کجا آن سواران پیروزبخت

کجا آن خردمند کندآوران
کجا آن سرافراز و جنگی سران

کجا آن گزیده نیاکان ما
کجا آن دلیران و پاکان ما

همه خاک دارند بالین و خشت
خنک آنک جز تخم نیکی نکشت

#شاهنامه | #شعر_شب | پادشاهی اردشیر

𔓙 @EranXvarrah 𔓙
سرایش بخشی از کتاب دینکرد به زبان پارسیگ(پارسی میانه)

#پارسیگ

@EranXvarrah
Forwarded from pārsīg ī āsān (sp.)
Forwarded from pārsīg ī āsān (sp.)
Dēnkird VI, 154

u-šān ēn-z ōn dāšt kū:

xēm hān baved kē vināh nē kāmed kirdan;
ud xrad hān baved ī ka kāmed, ēg-iz nē hiled;
hān-z xēm baved kē hān ī nē dāned, nē gōbed;
ud hān-z xrad baved ī ka nē dāned, ōh pursed.
عکسی جالب از تخت جمشید پیش از کاوش ها، این عکس مربوط به دوره قاجار است.

An interesting picture of Persepolis before archeological excavations, this picture was taken during the Qajar Period.

#پارسه

𖢲 @EranXvarrah 𖢲
سرباز گارد جاویدان هخامنشی از تخت جمشید.
محل نگهداری: موزه متروپولیتن نیویورک

An Immortal solider from Persepolis.
Keeping place: Metropolitan museum of New York

#هخامنشیان

@EranXvarrah
Forwarded from کسرای گیلانی ❈♔ (𐬐𐬀𐬯𐬭𐬁 ❈♔)
«āla Bābilim u kullat māhāzīšu ina šalimtim ašte'e mārū Bābilim... ša kīma la lib[bi ilī]ma abšani simātīšunu šuzzizzu»

ترجمه از اکدی به پارسی:
«من شهر بابِل و همه‌‌ی دیگر شهرها را در فراوانیِ دَهِش(نعمت) پاس داشتم. باشندگانِ درمانده‌ی بابل را که (نبونعید، پادشاه بابل) ایشان را وارونِ خواستِ خدایان، یوغی داده بود نه درخورِ ایشان.»
(کوروش بزرگ، استوانه‌ی کوروش-بند ۲۵)

یوغ: بیگاری(کار به زور و بی‌مزد)

شما را نمی‌دانم؛
لیکن مرا هر روز هفتم آبان است و خواهد بود.

#کوروش_بزرگ
#پاینده_ایران
Eran Xvarrah⚔️
7 آبان ماه، سالروز بزرگداشت کوروش بزرگ و فتح بابل، بر تمام ایرانیان خجسته باد 7th of Ābān the anniversary commemoration day of Cyrus The great and the conquest of Babylon, be blessed to all Iranians 𓀛 @EranXvarrah 𓀛
« ilī āšib libbīšunu ašrīšunu utērma ušarmâ šubat dārâta kullat nišīšunu upahhiramma utēr damīšun »

ترجمه از اَکَدی به پارسی:
«خدایان را به جای نخستین و ابدیشان(پرستشگاه‌ها)، و همه‌ی مردم را به جایگاه‌ خویش بازگرداندم.»

(کوروش بزرگ/ استوانه‌ی کوروش- بند ۳۲)

"I returned the gods to their first and eternal place (shrines), and all the people to their place."

-Cyrus the Great/Cylinder of Cyrus - line 32

#هخامنشیان

𓄂 @EranXvarrah 𓆃
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
7 آبان ماه، سالروز بزرگداشت کوروش بزرگ و فتح بابل، بر تمام ایرانیان خجسته باد

7th of Ābān the anniversary commemoration day of Cyrus The great and the conquest of Babylon, be blessed to all Iranians

𓀛 @EranXvarrah 𓀛
Eran Xvarrah⚔️
بخش دوم تصاویر نایاب و کمتر دیده شده از جشن های ۲۵۰۰ ساله که از ۲۰ مهر تا ۲۴ مهر سال ۱۳۵۰ برگزار شدند. Rare photos of 2500 anniversary of founding of Persian Empire which held place in 1980. #پهلوی ❈ @EranXvarrah ❈
بخش سوم
تصاویر نایاب و کمتر دیده شده از جشن های ۲۵۰۰ ساله که از ۲۰ مهر تا ۲۴ مهر سال ۱۳۵۰ برگزار شدند.

Rare photos of 2500 anniversary of founding of Persian Empire which held place in 1980.

#پهلوی

@EranXvarrah
Love Center
Love Center
Бот для знакомств