بله، شما هنوز هم در خانه هستيد، امّا در بهترين شكل ممكن در حال گذر هستيد. خيلي سريع به آن چيزي كه داريم عادت ميكنيم. خدا را شكر که بهار هرازگاهي ميآيد و همهچیز را دوباره وارونه میکند و ما درمييابيم كه هيچچيز اصلاً به ما تعلق نداشته است و اين كشف، لذتبخشترين اتفاقي است كه ميشناسیم...
عشق و مرگ هردو از يك دانش هستند، با هم وارد ميشوند. آنها دو جرقه هستند كه يك آتش را به وجود ميآورند، بيشك بهخاطرهمين است كه خيلي كم و خیلی كند عشق ميورزيم.
بله، شما هنوز هم در خانه هستيد، امّا در بهترين شكل ممكن در حال گذر هستيد. خيلي سريع به آن چيزي كه داريم عادت ميكنيم. خدا را شكر که بهار هرازگاهي ميآيد و همهچیز را دوباره وارونه میکند و ما درمييابيم كه هيچچيز اصلاً به ما تعلق نداشته است و اين كشف، لذتبخشترين اتفاقي است كه ميشناسیم...
منتظر این کتاب جذاب و خواندنی از #کریستین_بوبن باشید: ... در برخورد با بدترين بیرحمیهای زندگي، بعضي مواقع همه ی افكار تا جايي كه چارچوب اجازه میدهد بر هم میریزند و تمام آنچه میتوانیم انجام دهيم اين است كه از درختان كه در باد میلرزند بخواهيم تا لطف و مهرباني كه جهان از آن بیبهره است، به ما ياد دهد...
پول دهن آدمها را می بندد. جهان تکه گچی است که از دیوار افتاده است: آن چیزی که زیر آن است مانند آهن سخت است. هیچچیز نرم و لطیفی جز ابرها، گلها و انسانهای گرگ نما که- دستهای طمع پول آنها را از بین نبرده است و هنوز وحشی بودن خدادادی آنها را تحسین میکند باقی نمانده است. برای اینکه به تصویری درست از روح برسید، باید در تصاویر قدیمی جستجو کرد، آنهایی که معدنچیان با چشمان چینی در بدن های سیاه نشان می دهند، یا نوزادانی که در هنگام جنگ در گهواره های خود بوسیله ی تیرهای سربازان، سوراخ سوراخ و شعله ور شدند. کتاب ها کلبه ی روح، تغذیه کنندگان پرندگان ابدیت و نقاط مقاومت اند... #روز_هشتم_هفته #کلیدهای_یک_در_باز #مجموعه_نوشته های_منتخب #کریستین_بوبن مترجم انگلیسی #پاولین_ماتاراسکو مترجم #دکتر_سعید_رحیمی_پور رونمایی در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران/اردیبهشت 1396 #نشر_آناپنا @anapanapub