خدا [به كیفر كفرشان] بر دلها و گوشهایشان مُهر [تیرهبختی] نهاده، و بر چشمها [ی دلشان] پردهای [از تاریكی است كه فروغ هدایت را نمیبینند]، و برای آنان عذابی بزرگ است.
ترجمه(٨)
و گروهی از مردم [كه اهل نفاقاند] میگویند: ما به خدا و روز قیامت ایمان آوردیم، در حالی كه آنان مؤمن نیستند
ترجمه(٩)
[به گمان باطلشان] میخواهند خدا و اهل ایمان را فریب دهند، در حالی كه جز خودشان را فریب نمیدهند، ولی [این حقیقت را] درك نمیكنند.
ترجمه(١٠)
در دلِ آنان بیماریِ [سختی از نفاق] است، پس خدا به كیفرِ نفاقشان بر بیماریشان افزود، و آنان را به خاطر آنكه همواره دروغ میگفتند، عذابی دردناك است
ترجمه(١١)
چون به آنان گویند: در زمین فساد نكنید، میگویند: فقط ما اصلاح گریم!
تا مشخص كند كه پیامهای پروردگارشان را [به طور كامل به مردم] رساندهاند و او به آنچه نزد آنان است احاطه دارد، و همه چیز را از جهت عدد، شماره و احصا كرده است
بگو: همه ستایشها ویژه خداست، و درود بر آن بندگانش كه آنان را برگزیده است. آیا خدا بهتر است یا آنچه شریك او قرار میدهند؟
ترجمه(٦٠)
[آیا آن شریكان انتخابی شما بهترند] یا آنكه آسمانها و زمین را آفرید،و برای شما از آسمان آبی نازل كرد كه به وسیله آن باغهایی خرم و باطراوت رویاندیم، كه رویاندن درختانش در قدرت شما نیست؛ آیا با خدا معبودی دیگر هست، بلكه آنان مردمی منحرفاند [كه برای او شریك میگیرند.]
ترجمه(٦١)
یا آنكه زمین را [برای موجوداتش] قرارگاه ساخت و در شكافهایش نهرهایی پدید آورد، و برای آن كوههایی استوار قرار داد [تا زیر پای اهلش نلرزد]، و میان دو دریا [ی شیرین و شور] حایلی قرار داد [كه با هم مخلوط نشوند]؛ آیا با خدا معبودی دیگر هست [كه شریك در قدرت و ربوبیت او باشد]؟! [نه، نیست] بلكه بیشترشان اهل معرفت نیستند
ترجمه(٦٢)
آنكه وقتی درماندهای او را بخواند اجابت میكند و آسیب و گرفتاریاش را دفع مینماید، و شما را جانشینان [دیگران در روی] زمین قرار میدهد؟ آیا با خدا معبودی دیگر هست اندكی متذكّر و هوشیار میشوند
هنگامی كه بندگانم از تو درباره من بپرسند، [بگو:] یقیناً من نزدیكم، دعای دعا كننده را زمانی كه مرا بخواند اجابت میكنم؛ پس باید دعوتم را بپذیرند و به من ایمان آورند، تا [به حقّ و حقیقت] راه یابند [و به مقصد اعلی برسند
تا [به این كیفیت] خدا هر كس را [به سبب] آنچه انجام داده كیفر دهد؛ یقیناً خدا حسابرسی سریع است
هَٰذَا بَلَا......(٥٢)
این [قرآن یا آنچه در این سوره است] پیامی برای [همه] مردم است، برای آنكه به وسیله آن هشدارشان دهند، و [با تدبّر در آیاتش] بدانند كه او معبودی یگانه و یكتاست، و تا خردمندان، متذكّر [حقایق و معارف الهیّه] شوند
بگو: از میان فرستادگان خدا فرستادهای نوظهور نیستم و نمیدانم با من و شما [در دنیا و آخرت] چه خواهد شد، من فقط از آنچه به من وحی شده پیروی میكنم، و من جز بیم دهندهای آشكار نیستم
ترجمه(١٠)
بگو: به من خبر دهید كه اگر این قرآن از ناحیه خدا باشد و شما به آن كفر ورزیده و شاهدی هم از بنی اسرائیل به مانند آن [كه تورات واقعی و تصدیق كننده قرآن است] شهادت داده باشد پس [از شهادتش به قرآن] ایمان آورده باشد و شما از ایمان به آن تكبّر ورزیده باشید [آیا ستمكار نبودهاید؟] بیتردید خدا گروه ستمكار را هدایت نمیكند
ترجمه(١١)
و كافران درباره مؤمنان گفتند: اگر [آیین محمّد] بهتر [از آیین ما] بود [آنان در پذیرفتنش] بر ما نسبت به آن پیشی نمیگرفتند و چون [خودشان به خاطر كبر و عنادشان] به وسیله آن هدایت نیافتند، به زودی خواهند گفت: این یك دروغ قدیمی است
ترجمه(١٢)
در حالی كه پیش از آن كتاب موسی پیشوا و رحمت بود [و از نزول آن بر پیامبر اسلام خبر داده]، و این قرآن تصدیق كننده [آن] است و به زبانی فصیح و گویاست تا ستمكاران را بیم دهد، و برای نیكوكاران بشارتی باشد
هنگامی كه بندگانم از تو درباره من بپرسند، [بگو:] یقیناً من نزدیكم، دعای دعا كننده را زمانی كه مرا بخواند اجابت میكنم؛ پس باید دعوتم را بپذیرند و به من ایمان آورند، تا [به حقّ و حقیقت] راه یابند [و به مقصد اعلی برسند
ای آدمیزادگان! در هر نماز گاه و عبادتگاهی، خود را (با لباس مادی که عورت شما را بپوشاند، و با لباس معنوی که تقوا نام دارد) بیارائید، و بخورید و بنوشید ولی اسراف و زیادهروی مکنید که خداوند مسرفان و زیادهروی کنندگان را دوست نمیدارد.
و اگر قرآنی بود كه به وسیله آن كوهها به حركت میآمدند، یا زمین پارهپاره میگشت، یا به وسیله آن با مردگان سخن گفته میشد [باز هم این كافران لجوج، ایمان نمیآورند، زیرا وقتی با مشاهده قرآن كه بزرگترین معجزه است ایمان نیاورند با مشاهده هیچ معجزهای ایمان نمیآورند! كار هدایت و ایمان اینان ارتباطی به معجزه ندارد] بلكه همه كارها فقط در اختیار خداست. پس آیا آنان كه ایمان آوردهاند، ندانستهاند كه اگر خدا میخواست همه مردم را [از روی اجبار] هدایت میكرد؟! [ولی هدایت اجباری فاقد ارزش است] و همواره به كافران به كیفر آنچه كه انجام دادند، حادثهای كوبنده و بسیار سخت میرسد یا حادثه نزدیك خانههایشان فرود میآید [كه شهر و دیارشان و اطرافش را ناامن میكند] تا وعده [قطعی] خدا [كه شكست كامل كافران و عذاب آخرت است] فرا رسد؛ بیتردید خدا از وعده تخلف نمیكند.
ترجمه(٣٢)
[فقط تو را مسخره نمیكنند] قطعاً پیامبرانی كه پیش از تو بودند، مسخره شدند. نهایتاً به كافران مهلت دادم، سپس آنان را [به كیفر سخت] گرفتم، پس [یافتی كه] مجازات و عذاب [من] چگونه بود؟
[آن هم] با حالتی متكبرانه و مغرورانه كه سرانجام مردم را از راه خدا گمراه كند؛ برای او در دنیا رسوایی است و روز قیامت عذاب سوزان به وی میچشانیم
ترجمه(١٠)
ای مجرم این [رسوایی و عذاب] به كیفر اعمالی است كه از پیش فرستادهای و به آن خاطر است كه خدا نسبت به بندگان ستمكار نیست
ترجمه(١١)
و برخی از مردماند كه خدا را یك سویه [و بر پایه دستیابی به امور مادی] میپرستند، پس اگر خیری [چون ثروت، مقام و اولاد] به آنان برسد به آن آرامش یابند، و اگر بلایی [چون بیماری، تهیدستی و محرومیت از عناوین اجتماعی] به آنان برسد [از پرستش خدا] عقب گرد میكنند [و به بیدینی و ارتداد میگرایند]، دنیا و آخرت را از دست دادهاند، و این است همان زیان آشكار
خدا كافران [شركت كننده در جنگ خندق] را در حالی كه به پیروزی و غنیمت دست نیافتند با خشم و اندوهشان برگرداند، و خدا [سختی و مشقت] جنگ را از مؤمنان برداشت؛ و خدا همواره نیرومند و توانای شكستناپذیر است.
[خدا] كسانی را از اهل كتاب كه گروههای دشمن را پشتیبانی كردند از قلعههای محكم و استوارشان پایین كشید و در دلهایشان ترس و بیم افكند، گروهی را میكشتید و گروهی را اسیر میكردید
و چنين بود كه عيسى بن مريم گفت: اى بنى اسرائيل، من فرستاده خداوند به سوى شما هستم، تصديق كننده آنچه از تورات كه پيشاروى من است و مژده دهنده به رسولى كه پس از من مى آيد كه نامش «احمد» است. پس چون با معجزه ها به سوى آنان آمد، گفتند: اين جادويى آشكار است
ای مؤمنان! خود و خانواده خود را از آتشی كه هیزم آن انسان ها و سنگ ها است حفظ كنید. بر آن فرشتگانی خشن و سختگیر گمارده شدهاند كه از آنچه خدا به آنان دستور داده، سرپیچی نمیكنند، و آنچه را به آن مأمورند، همواره انجام میدهند
ترجمه(٧)
[آن روز گویند:] ای كافران! امروز عذرخواهی مكنید، فقط آنچه را همواره انجام میدادید،جزا داده میشوید
ترجمه(٨)
ای مؤمنان! به پیشگاه خدا توبه كنید، توبهای خالص [كه شما را از بازگشت به گناه بازدارد]؛ امید است پروردگارتان گناهانتان را از شما محو كند و شما را به بهشتهایی كه از زیرِ [درختانِ] آن نهرها جاری است، درآورد، در آن روزی كه خدا پیامبر و كسانی كه همراه او ایمان آوردهاند خوار نمیكند، نورشان پیشاپیش آنان و از سوی راستشان شتابان حركت میكند، میگویند: ای پروردگار ما! نور ما را برای ما كامل كن و ما را بیامرز كه تو بر هر كاری توانایی