🔷💠🔹🔹@AdabSar🔶برگردان سرودهی حافظ به پارسی پاک:
🔸به فارسی:
چو بشنوی سخن اهل دل، مگو که خطاست
سخنشناس نهای جان من، خطا اینجاست
سرم به دنیی و عقبی فرو نمیآید
تبارکالله از این فتنهها که در سر ماست
در اندرون من خستهدل ندانم کیست
که من خموشم و او در فغان و در غوغاست
دلم ز پرده برون شد، کجایی ای مطرب ؟
بنال هان که از این پرده کار ما به نواست
مرا به کار جهان هرگز التفات نبود
رخ تو در نظر من چنین خوشش آراست
نخفتهام ز خیالی که میپزد دل من
خمار صدشبه دارم شرابخانه کجاست؟
چنین که صومعه آلوده شد ز خون دلم
گرم به باده بشویید حق به دست شماست
از آن به دیر مغانم عزیز میدارند
که آتشی که نمیرد همیشه در دل ماست
چه ساز بود که در پرده میزد آن مطرب
که رفت عمر و هنوزم دماغ پر ز هواست
ندای عشق تو دیشب در اندرون دادند
فضای سینهی حافظ هنوز پر ز صداست
#حافط🔸به پارسی:
چو بشنوی سخن خوشدلان، مگو نارواست
سخنشناس نهای جان من، لغزش اینجاست
سرم به این سرای و آن سرای فرو نمیآید
همایون یزدان، زین شورها که در سر ماست
در اندرون من خستهدل ندانم کیست
که من خموشم و او در فغان و در غوغاست
دلم ز پرده برون شد کجایی رامشگر؟
بنال هان که از این پرده کار ما به نواست
مرا به کار جهان هرگزم نگاه نبود
رخ تو در نگر من چنین خوشش آراست
نخفتهام ز پنداری که میپزد دل من
ناوان سدشبه دارم، میخانه گو کجاست؟
چنین که خانگاه آلوده شد ز خون دلم
گرم به باده بشویید کار به دست شماست
از آن به آتشگاهم گرامی همیدارند
که آتشی که نمیرد همیشه در دل ماست
چه ساز بود که در پرده میزد آن رامشگر
که رفت زندگانی و هنوزم بینی پر زهواست
نوای شیداییات دیشب در اندرون دادند
فراخ سینهی حافظ هنوز پر ز آواست
برگردان
#ناصر_کرامت#برگردان_به_پارسی@AdabSar🔷💠🔹🔹