Я прошла марафон
PROtranslation по верстке в Word и хочу рассказать,
зачем это все.
На третьем курсе мы наконец-то серьезно занялись переводом. Работали с pdf-файлами: деловые письма, брошюры, нормативные акты. Когда я пыталась повторить форматирование оригинала, все портила одна упрямая картинка. А если в руки попадал бланк с реквизитами компаний, оставалось только верить в чудо.
Мне надоело пасовать перед бесчувственной программой, и я записалась на марафон.
За 10 дней я научилась:
📝 Использовать таблицы, чтобы текст не разбегался по всей странице.
📝 Оформлять колонтитулы.
📝 Работать с многоуровневыми списками.
📝 Добавлять и редактировать подложку.
📝 Делать разную нумерацию для каждого из разделов документа.
📝 Настраивать стили так, чтобы ничего не сломалось.
📝 Применять табуляцию во благо, а не во вред.