Шокирующая информация. Кто читал «Аэропорт» Хейли, помните эпизод, как Герреро покупал страховку?
«— Меня зовут Банни, — сказала девушка с иностранным акцентом. — А вас? — Она уже взяла шариковую ручку, приготовившись писать.
Банни зарекомендовала себя в аэропорту как чрезвычайно ловкий страховой агент».
Марина, моя приятельница по большому книжному чатику Кати Баевой, решила перечитать Хейли в оригинале, и выяснила, что советская власть все эти годы скрывала от нас происхождение Банни. Между «Банни зарекомендовала себя в аэропорту как чрезвычайно ловкий страховой агент» и следующим предложением, в оргинале было три абзаца текста, в которых рассказывалось, что пышногрудую Банни на самом деле зовут Гретхен Воробьефф, она была плоскогрудой комсомолкой из ГДР, дочерью мелкого партийного деятеля. Она сбежала в Западный Берлин через стену, двух ее спутников застрелили, но ей удалось сбежать и добраться до США. Там она работала санитаркой, подрабатывала официанткой, увеличила грудь и наконец, стала страховым агентом.
После этого фраза «жизненный опыт научил её приспосабливаться к обстоятельствам, обуздывать праздное любопытство и не задавать ненужных вопросов» вызывает гораздо меньше вопросов, не так ли?