View in Telegram
На прошлой неделе вы разбирались с «заправочным фазаном» и писали в комментариях про сороку. Сегодня добавлю к этому списку еще одно «птичье» слово. В русском языке за вороной закрепился образ предвестника беды. Каркает — все, жди неприятностей. А если что-то плохое уже случилось, то обязательно найдется тот, кто скажет: «Накаркали». В немецком дело обстоит немного иначе, и вороны здесь ни при чем. Тут беды, как ни странно, предсказывают... жабы. Все потому, что разговорный глагол unken, «каркать, накликать беду», берет свое начало от Unke, «жаба» (какой-то их отдельный вид). В общем, одним — жабы, другим — вороны. Такие вот любопытные различия в восприятии окружающего мира. #wortdestages
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Find friends or serious relationships easily