Издательство МИФ продолжает знакомить российского читателя с корейской поп-психологией. Недавно у него выходили "Важные тридцать", о которых чуть-чуть писала вот
тут. Теперь нас учат, как защищаться от ранящих речей - так по-корейски сказано "токсичные слова", неплохо переведено.
Я вряд ли буду это читать, но в книжном ради интереса полистаю. В комменты положу обложки других корейских поп-псих книг, которые переведены на русский. Если вы знаете ещё - добавляйте.
И меня давно волнует вопрос, переводят ли на иностранные языки наших классных психологов-популяризаторов здоровых отношений? Я, например, большой фанат книги «Тайная опора» Людмилы Петрановской, часто к ней возвращаюсь. И знаю, что я не одна такая. Но не слышала, чтобы книга была популярна где-то не в русскоязычном пространстве. А она потолковее (и уж точно породнее) многих западных.