Ну что, дорогие мои? Ким Чухе уехала. Хочу поблагодарить всех, кто следил за этой историей, кто прочитал роман и полюбил его, и даже тех, кому он не понравился, и вы писали свои критические замечания, это тоже важно знать.
Особая благодарность тем, кто пришёл на петербургскую встречу с автором и даже приехал из Москвы! Света, другая Света, Елена – вы невероятные просто!
А ещё две мои бывшие студентки МГЛУ, а теперь уже полноценные переводчицы корейской литературы Юля и Настя – была очень рада увидеться в Доме Зингера!
Уважаемые и дорогие коллеги из СПбГУ – Инна Валериантовна Цой и Анастасия Александровна Гурьева пришли со студентами, которые совершенно очаровали автора. Впрочем, она была и так под огромным впечатлением от того тепла, радости, добрых слов всех собравшихся.
Переводчик романа
Кирилл Батыгин не смог приехать, но прислал нам видео-привет, а значит, тоже был с нами там.
Старые (Ксения Кувшинка) и новые петербургские знакомые (Кирилл – ведущий из Дома книги, Виталий Костин – автор канала «Читающий хулиган») и все-все, кого сейчас по дырявости головы забыла упомянуть, но буду дописывать (маякните!) – спасибо! Это был незабываемый вечер! Предлагаю ждать
«Город ночных птиц» вместе. Напоминаю, что англоязычный вариант выходит 26 ноября, и теоретически можно найти способы добыть книгу «оттуда».
Ну а пока я перехожу к другим темам в этом канале, но со «Зверями» не прощаюсь. Будет небольшое сообщение на онлайн-фестивале, посвящённом Пак Кённи (организует Диалог Россия-Республика Корея) в ноябре, и ещё повтор лекции про исторический фон романа в декабре (тоже онлайн), но, думаю, я немного обновлю презентацию, добавлю новые детальки. Точные даты ближе к делу напишу здесь.
За яркие фото к этому посту благодарю Светлану – автора канала
Дорамой навеяло и Ксению из
Ветер Korean books. Фото публики – мои.