( طس ۚ =طا سین
تِلْكَ آيَاتُ =این آیات
الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ=قر آن کتابی
مُّبِينٍ )روشن است
النمل (1) An-Naml
طس (طا. سین) این آیات قرآن و کتاب مبین است.
( هُدًى=هدایتی
وَبُشْرَىٰ=و بشارتی
لِلْمُؤْمِنِينَ )برای مومنان
النمل (2) An-Naml
که هدایت و بشارت برای مؤمنان است.
( الَّذِينَ يُقِيمُونَ=کسانی ک
بر پا می دارند
الصَّلَاةَ =نماز
وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ =و می پر دازندزکات
وَهُم بِالْآخِرَةِ=و آنها ب آخرت
هُمْ يُوقِنُونَ )خودشان یقین دارند
النمل (3) An-Naml
(همان) کسانی که نماز را بر پا می دارند، و زکات را ادا می کنند، و آنان به آخرت یقین دارند.
( إِنَّ الَّذِينَ= همانا کسانی ک
لَا يُؤْمِنُونَ=ایمان ندارند
بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا=ب آخرت
زیبا ساخته ایم
لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ=برایشان کار هایشان
فَهُمْ= پس آنان
يَعْمَهُونَ )سر گر دانند
النمل (4) An-Naml
بی گمان کسانی که به آخرت ایمان نمی آورند،اعمال شان را برای آنها زینت داده ایم، پس آنها سر گردان می شوند.
( أُولَٰئِكَ الَّذِينَ=آنان کسانی اند ک
لَهُمْ سُوءُ =برای شان بدی
الْعَذَابِ وَهُمْ=عذاب و آنان
فِي الْآخِرَةِ هُمُ=در آخرت خودشان
الْأَخْسَرُونَ )زیان کارانند
النمل (5) An-Naml
آنها کسانی هستند که عذاب بد (و درد ناک) برای شان است،و آنها در آخرت زیانکارترینند.
( وَإِنَّكَ=و ب درستی ک ب تو
لَتُلَقَّى=القاء و آمو خته می شود
الْقُرْآنَ مِن =قر آن را از
لَّدُنْ= نزد
حَكِيمٍ عَلِيمٍ )(الله )سنجیده کار دانا
النمل (6) An-Naml
و بی تردید تو (این) قرآن را از سوی (خداوند) حکیم دانا دریافت می داری.
( إِذْ قَالَ =هنگامی ک گفت
مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ=موسی ب خانواده خود
إِنِّي=همانا من
آنَسْتُ= دیدم
نَارًا =آتشی را
سَآتِيكُم=بزودی می آورم برای شما
مِّنْهَا =از آن
بِخَبَرٍ =خبری را
أَوْ آتِيكُم=یا بیاورم برای شما
بِشِهَابٍ =شعله ای
قَبَسٍ =افروخته را
لَّعَلَّكُمْ =باشد ک شما
تَصْطَلُونَ )گرم شوید
النمل (7) An-Naml
(به یاد بیاور) هنگامی را که موسی به خانواده ی خود گفت : «(بایستید) همانا من آتشی (از دور) دیده ام، به زودی خبری از آن برای شما می آورم یا شعله ی آتشی از آن می آورم تا گرم شوید».
( فَلَمَّا جَاءَهَا =پس چون آمد نزد آن (آتش
نُودِيَ= ندا کرده شد
أَن بُورِكَ=ک برکت داده شد کسی را ک
مَن فِي النَّارِ=در آن آتش است
وَمَنْ حَوْلَهَا=و کسی ک گر دا گرد آن است
وَسُبْحَانَ اللَّهِ=و پاک است الله
رَبِّ الْعَالَمِينَ )پرودگار جهانیان
النمل (8) An-Naml
پس چون به آن (آتش) رسید، ندا داده شد که :«مبارک باد کسی که در آتش است و کسی که پیرامون آن است. و منزه است خداوندی که پروردگار جهانیان است.
( يَا مُوسَىٰ= ای موسی
إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ =همانا منم الله
الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ )پیروزمند حکیم
النمل (9) An-Naml
ای موسی! همانا من خداوند پیروزمند حکیم هستم.
( وَأَلْقِ =و بیفکن
عَصَاكَ ۚ=عصایت را
فَلَمَّا =پس چون
رَآهَا= دیدآن را
تَهْتَزُّ= ک حرکت میکند
كَأَنَّهَا =گویا آن
جَانٌّ= ماری است
وَلَّىٰ =روی گردانید
مُدْبِرًا =و پشت کنان
وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ=و ب عقب بر کشت
يَا مُوسَىٰ=(الله گفت )
ای موسی
لَا تَخَفْ =نترس
إِنِّي لَا يَخَافُ=همانا من
نمی ترسند
لَدَيَّ= نزد من
الْمُرْسَلُونَ )پیامبران
النمل (10) An-Naml
و عصایت را بیفکن- پس چون آن را دید که (با سرعت) می جنبد، گویی که آن ماری است،(ترسید و) به عقب برگشت،و پشت سر خود نگاه نکرد- ای موسی ! نترس، که پیامبران در نزد من نمی ترسند.
( إِلَّا مَن ظَلَمَ=مگر کسی ک
ستم کرد
ثُمَّ=پس
بَدَّلَ= جا یگزین کرد
حُسْنًا بَعْدَ= نیکی را
پس از
سُوءٍ= بدی
فَإِنِّي=همانا من
غَفُورٌ رَّحِيمٌ )آمرزنده ای مهر بانم
النمل (11) An-Naml
مگر کسی که ستم کند، پس (توبه کند و) بدی را به نیکی تبدیل نماید، پس بی گمان من آمرزنده ی مهربان هستم.
( وَأَدْخِلْ =و داخل کن
يَدَكَ =دستت را
فِي جَيْبِكَ=در گریبانت
تَخْرُجْ=ک بیرون می اید
بَيْضَاءَ=سفید
مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ =بدون هیچ
آسیبی (و این نشانه هایی )
فِي تِسْعِ =درنه
آيَاتٍ إِلَىٰ= معجزه ای ک
ب سوی
فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ=فرعون و قومش (میروی
ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا =همانا آنها هستند قومی
فَاسِقِينَ )نا فر مان
النمل (12) An-Naml
و دستت در گریبانت فرو کن، که سفید (و در خشنده ی) بی عیب بیرون بیاید، (این معجزه) در زمره ی معجزات نه گانه است، به سوی فرعون و قومش (برو) که آنها قومی فاسقند».