Смотреть в Telegram
( طس ۚ =طا سین تِلْكَ آيَاتُ =این آیات الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ=قر آن کتابی مُّبِينٍ )روشن است النمل (1) An-Naml طس (طا. سین) این آیات قرآن و کتاب مبین است. ( هُدًى=هدایتی وَبُشْرَىٰ=و بشارتی لِلْمُؤْمِنِينَ )برای مومنان النمل (2) An-Naml که هدایت و بشارت برای مؤمنان است. ( الَّذِينَ يُقِيمُونَ=کسانی ک بر پا می دارند الصَّلَاةَ =نماز وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ =و می پر دازندزکات وَهُم بِالْآخِرَةِ=و آنها ب آخرت هُمْ يُوقِنُونَ )خودشان یقین دارند النمل (3) An-Naml (همان) کسانی که نماز را بر پا می دارند، و زکات را ادا می کنند، و آنان به آخرت یقین دارند. ( إِنَّ الَّذِينَ= همانا کسانی ک لَا يُؤْمِنُونَ=ایمان ندارند بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا=ب آخرت زیبا ساخته ایم لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ=برایشان کار هایشان فَهُمْ= پس آنان يَعْمَهُونَ )سر گر دانند النمل (4) An-Naml بی گمان کسانی که به آخرت ایمان نمی آورند،اعمال شان را برای آنها زینت داده ایم، پس آنها سر گردان می شوند. ( أُولَٰئِكَ الَّذِينَ=آنان کسانی اند ک لَهُمْ سُوءُ =برای شان بدی الْعَذَابِ وَهُمْ=عذاب و آنان فِي الْآخِرَةِ هُمُ=در آخرت خودشان الْأَخْسَرُونَ )زیان کارانند النمل (5) An-Naml آنها کسانی هستند که عذاب بد (و درد ناک) برای شان است،و آنها در آخرت زیانکارترینند. ( وَإِنَّكَ=و ب درستی ک ب تو لَتُلَقَّى=القاء و آمو خته می شود الْقُرْآنَ مِن =قر آن را از لَّدُنْ= نزد حَكِيمٍ عَلِيمٍ )(الله )سنجیده کار دانا النمل (6) An-Naml و بی تردید تو (این) قرآن را از سوی (خداوند) حکیم دانا دریافت می داری. ( إِذْ قَالَ =هنگامی ک گفت مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ=موسی ب خانواده خود إِنِّي=همانا من آنَسْتُ= دیدم نَارًا =آتشی را سَآتِيكُم=بزودی می آورم برای شما مِّنْهَا =از آن بِخَبَرٍ =خبری را أَوْ آتِيكُم=یا بیاورم برای شما بِشِهَابٍ =شعله ای قَبَسٍ =افروخته را لَّعَلَّكُمْ =باشد ک شما تَصْطَلُونَ )گرم شوید النمل (7) An-Naml (به یاد بیاور) هنگامی را که موسی به خانواده ی خود گفت : «(بایستید) همانا من آتشی (از دور) دیده ام، به زودی خبری از آن برای شما می آورم یا شعله ی آتشی از آن می آورم تا گرم شوید». ( فَلَمَّا جَاءَهَا =پس چون آمد نزد آن (آتش نُودِيَ= ندا کرده شد أَن بُورِكَ=ک برکت داده شد کسی را ک مَن فِي النَّارِ=در آن آتش است وَمَنْ حَوْلَهَا=و کسی ک گر دا گرد آن است وَسُبْحَانَ اللَّهِ=و پاک است الله رَبِّ الْعَالَمِينَ )پرودگار جهانیان النمل (8) An-Naml پس چون به آن (آتش) رسید، ندا داده شد که :«مبارک باد کسی که در آتش است و کسی که پیرامون آن است. و منزه است خداوندی که پروردگار جهانیان است. ( يَا مُوسَىٰ= ای موسی إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ =همانا منم الله الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ )پیروزمند حکیم النمل (9) An-Naml ای موسی! همانا من خداوند پیروزمند حکیم هستم. ( وَأَلْقِ =و بیفکن عَصَاكَ ۚ=عصایت را فَلَمَّا =پس چون رَآهَا= دیدآن را تَهْتَزُّ= ک حرکت میکند كَأَنَّهَا =گویا آن جَانٌّ= ماری است وَلَّىٰ =روی گردانید مُدْبِرًا =و پشت کنان وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ=و ب عقب بر کشت يَا مُوسَىٰ=(الله گفت ) ای موسی لَا تَخَفْ =نترس إِنِّي لَا يَخَافُ=همانا من نمی ترسند لَدَيَّ= نزد من الْمُرْسَلُونَ )پیامبران النمل (10) An-Naml و عصایت را بیفکن- پس چون آن را دید که (با سرعت) می جنبد، گویی که آن ماری است،(ترسید و) به عقب برگشت،و پشت سر خود نگاه نکرد- ای موسی ! نترس، که پیامبران در نزد من نمی ترسند. ( إِلَّا مَن ظَلَمَ=مگر کسی ک ستم‌ کرد ثُمَّ=پس بَدَّلَ= جا یگزین کرد حُسْنًا بَعْدَ= نیکی را پس از سُوءٍ= بدی فَإِنِّي=همانا من غَفُورٌ رَّحِيمٌ )آمرزنده ای مهر بانم‌ النمل (11) An-Naml مگر کسی که ستم کند، پس (توبه کند و) بدی را به نیکی تبدیل نماید، پس بی گمان من آمرزنده ی مهربان هستم. ( وَأَدْخِلْ =و داخل کن يَدَكَ =دستت را فِي جَيْبِكَ=در گریبانت تَخْرُجْ=ک بیرون می اید بَيْضَاءَ=سفید مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ =بدون هیچ آسیبی (و این نشانه هایی ) فِي تِسْعِ =درنه آيَاتٍ إِلَىٰ= معجزه ای ک ب سوی فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ=فرعون و قومش (میروی ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا =همانا آنها هستند قومی فَاسِقِينَ )نا فر مان النمل (12) An-Naml و دستت در گریبانت فرو کن، که سفید (و در خشنده ی) بی عیب بیرون بیاید، (این معجزه) در زمره ی معجزات نه گانه است، به سوی فرعون و قومش (برو) که آنها قومی فاسقند».
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Бот для знакомств