Продолжая тему слов года, скажу, что неологизм nepo baby (то есть знаменитость, знаменитая с юности тем, что ее родители знаменитости) - это в определенном смысле тавтология.
Слово "непотизм" происходит от латинского nepos, -tis - племянник. Зафиксировано оно довольно поздно, но описывает очень старую практику. Прелат (кардинал, епископ или аббат) в среднем возрасте приближает к себе, а то и воспитывает в доме своего племянника, чаще всего сына сестры, иногда едва ли не с младенчества. Племянник сызмальства демонстрирует фантастические (по мнению дяди) способности, стремительно растет в церковном сане и иерархии и в должное время наследует пост дяди со всеми владениями и бенефициями.
Это было почти нормой для всех прелатур, а в тех, где прелатура была фактически владением знатной семьи, так и стандартной практикой. То и дело бац, очередной третий сын третьей дочери оказывается преемником дяди.
Не уверен, нужно ли уточнять, что запись и свидетельствование рождений вела церковь, подчас и сам же прелат. И что племянник был прелату не совсем племянник, то есть юридически племянник, а фактически - сын. И уж конечно не от сестры-тетки, а скорее от "воспитательницы племянника" и "домоправительницы" прелата. Или от "любимой духовной дочери", молодой вдовы какого-нибудь друга или дальнего родственника. Издержки целибата.
Так что "непо бэйби" - это, в общем, масло масляное.
https://youtu.be/4dwaNnfxIs0?si=0C720yBX5UvTdUeD&t=22