View in Telegram
2/2 Сегодня же в руки мне попал текст: что примечательно – проза поэтессы (ни авторскую фигуру, ни её прозу, что особенно эпично, ни её поэзию – никогда не изучала и вообще ничегошеньки не знаю). Посему имени пока называть не буду. И тут дошла до лаконичной заметки "Сумерки". А там фраза: "... в час между волком и собакой" Вспомнила о Михайлове. Покапалась в интернетах, говорят, мол: 1. В "Евгении Онегине" нашего всего в главе IV, строфе XLVII встречается такое:
"Вечерняя находит мгла...
(Люблю я дружеские враки
И дружеский бокал вина
Порою той, что названа
Пора меж волка и собаки,
А почему, не вижу я.)"
"Пора меж волка и собаки" - галлицизм, который означает сумерки, когда из-за темноты пастуху трудно отличить волка от своей собаки. 2. Это промежуток времени, когда надо выпустить сторожевых собак, так как вслед за ними из леса появятся волки. 3. Сумерки (вероятно – ранние вечерние), "когда собака ищет отдых, а волк – добычу". Подумалось: именно этим выражением обозначила бы период жизни, в котором пребываю. Со всеми его семантическими переливами. Получилось 2 поста. Ну и как тут избежать ассоциаций с волком и собакой?
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Find friends or serious relationships easily