View in Telegram
Оксюморон года Поговорим сегодня о нейминге в нашей отрасли. А именно о том, почему оружейный продукт с русским названием будет продаваться на этапе раскрутки хуже, чем тот же продукт с названием латиницей. У нас с вами очень интересная отрасль - она одна из немногих, в которой у нас есть своя инженерная и производственная школа, массовым продуктом которой реально можно гордиться. И основное здесь именно слово "массовый", потому что все мы помним про Левшу, но стараемся не покупать то, что Левша сделал, когда у него был запой. И именно поэтому, кстати, название "Левша" подходит небольшой мастерской, но не подходит серийному производству. Тем не менее, если смотреть на качество серийной продукции наших оружейных и около-оружейных мануфактур, нельзя не отметить, что усредненная оценка качества поднялась от  "2+/3-" в середине нулевых до стабильных "4 / 4+" в середине двадцатых. Связано это в первую очередь с тем, что если уж ты дошел до крупной серии, то и техпроцесс и логистика и оборудование выстраивается под массовое производство. А если процесс выстроен под массовое произвосдтво, то и волатильность качества резко снижается - именно поэтому, например, я всегда в голос просто смеюсь, когда мне начинают рассказвать за заваленную мушку на сайге - одна мушка на 50 тысяч в год? Да и то на фотке из ОТК цеха с подписью "вот так быть не должно"? А срач на 100 страниц с неправильно нарезанной резьбой на 1м стволе тикки т3 не хотите? И, казалось бы, называй свой продукт "Барс", "Светоч" или "Перст Указующий"  и будет тебе счастье, но нет. Не называют (не все, во всяком случае). А почему? А причина в том, что текущий покупатель в детстве жил в эпоху, когда русские названия полностью проиграли в сознании покупателей битву за качество названиям английским. Вы тоже ее застали: "я буду плакать и смеяться, когда усядусь в Мерседес" - мелодия уже ведь звучит в голове? Как результат - в сознании покупателя, если технически сложный товар является новинкой (а после ЕГЭ любой оружейный товар - технически сложный) и у покупателя ЕЩЕ нет своего личного опыта по использованию продукции этого бренда, русскоязычное название, написанное кириллицей, имеет меньше ассоциций с качеством, чем англоязычное названиеч написанное латиницей. И вбита это точка зрения (иностранное лучше советского) в сознание почти на таком же базовом уровне, как ужас бомбардировки "Бойне #5" Воннегута. Вторая особенность (о которой многие не думают совсем) в том, что когда комплектующие заказываются на контрактном производстве, то детали и компоненты лучше в документации называть латиницей, т.к. в ходе пересылки документов русский текст может превратиться в тыкву (koi-8 -> win1251 -> станок). Что важно для заказа деталей прицелов, теплаков и тп - особенно, если эти комплектующие делаются в континентальной части России южнее Тибета. И третий момент - рынок у нас маленький, про экспорт нужно думать сразу. А "Ъ" очень плохо читается клиентом "там". И мы помним (ну я во всяком случае точно), что в сознании клиентов в мире есть стройная картинка: "один мир  = одна система (капитализм) = один бизнес язык (английский)" А таких сильных "русскоязычных" брендов, как Калашников, Сухой или Камаз - способных заставить людей "там" "учить албанский" - мало
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Find friends or serious relationships easily