Лингвист

#словодня
Канал
Лингвистика
Образование
Юмор и развлечения
Русский
Логотип телеграм канала Лингвист
@LingvaaПродвигать
140,64 тыс.
подписчиков
2,13 тыс.
фото
6
видео
1,82 тыс.
ссылок
Канал №1 для тех, кто звонИт, а не звОнит! Реклама — @manson_reklama Владелец — @CCORVER РМ: @Spiral_Miya
Галиматья́

Сегодня речь пойдет о галиматье, точнее о происхождении этого словечка.

По одной из версий, слово произошло от французского galimafree — «бурда, другими словами». Изначально так называлось рагу, которое готовили себе бедняки из остатков продуктов и потрохов. В пользу этой версии говорит существование слова с похожей историей в английском — «gallimaufry». Значит оно «всякая всячина, мешанина».

Есть и веселая версия: слово связано с именем парижского врача XVI века Галли Матье, который был уверен, что смех — самое лучшее лекарство. Поэтому все свои рецепты он дополнял смешными шутками.

Матье не успевал объехать всех пациентов, потому начал рассылать своим больным листочки, где сверху писал свое имя, затем следовал рецепт, а еще ниже — каламбуры и остроты. Их-то и стали в народе называть «галиматья», которое в то время означало — хорошая шутка, каламбур.

#словодня

Лингвист
Протеже́

Это человек, который находится под покровительством и защитой более старшего, более опытного, более влиятельного или состоятельного господина.

Французы взяли слово protégé («защищённый, охраняемый») из латыни, где глагол protegere — «защищать».

Кстати, можно считать слова «протеже» и «подопечный» почти синонимами.

#словодня

Лингвист
Изподвыподверта

В литературном русском языке слово «изподвыподверта» вы вряд ли сможете встретить. Однако его в шутку используют в качестве проверки на степень трезвости.

Но в словаре можно найти родственное слово «переподвыподверт», которое используется в значении «хитрое изложение мыслей». А также оно еще является синонимом к слову «сальто»!

Ставьте 👍, если у вас получилось произнести «изподвыподверта» с первой попытки!

#словодня

Лингвист
Транжи́ра 💸

Хотя слово довольно разговорное, оно прочно вошло в повседневный язык и широко используется для описания людей, которые не умеют контролировать свои траты.

Слово пришло в русский язык от французского trangir, что означает «растрачивать».

Такие люди склонны к расточительству и часто расходуют средства на ненужные вещи. Этот термин обычно используется с негативным оттенком, так что будьте аккуратнее с его использованием.

#словодня

Лингвист
Полигло́т 🗣️

Обычно таким термином называют людей, которые свободно говорят как минимум на четырёх и более языках.

Слово происходит от греческих poly — «много» и glotta — «язык», что буквально означает «многоязычный».

Одна интересная особенность изучения языков заключается в том, что первый иностранный язык всегда дается тяжелее всего и учится долго, а последующие осваиваются намного быстрее и даются легче.

А если вы хотите стать полглотом, то «Лингвист» дает совет: особенно просто учить языки одной группы, например, итальянский, французский и испанский.

#словодня

Лингвист
Офе́рта

Это «ценовое предложение», содержащее основные условия предлагаемой сделки: окончательную цену и спецификацию товара, сроки поставки и прочие детали.

И действительно, слово offer в переводе с английского означает «предложение».

Замечали в рекламных материалах оговорку, что данная реклама не является «публичной офертой»? Такая оговорка нужна для того, чтобы использовать в рекламе «расплывчатые» формулировки.

#словодня

Лингвист
Шопого́лик 🛍

Это слово описывает тех, кто получает удовольствие от процесса покупок, порой даже не нуждаясь в приобретённых вещах. Знакомо?

Происходит от английского shopaholic, где shop означает «покупать», а aholic — это суффикс, используемый для обозначения зависимости.

А теперь признавайтесь, есть ли среди нас шопоголики?

#словодня

Лингвист
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Фа́рс

Слово пришло к нам из средневековой Франции, где фарсом называлась лёгкая и лишенная сатиры комедия, как правило разворачивающаяся вокруг семейной ссоры.

В дословном переводе с французского слово «farce» означает «начинка, мешанина». Несложно догадаться, что именно от него и произошёл фарш.

В русском языке слово «фарс» часто используется в качестве синонима к таким словам, как «посмешище» или «профанация».

#словодня

Лингвист
Макаро́н 🍪

Наверняка вы видели эти пирожные в кондитерских своего города. Они яркие и сразу привлекают к себе внимание!

А название этого десерта происходит от итальянского слова ammaccare — «разбить, раздавить» — и является отсылкой к способу изготовления основного ингредиента, миндальной муки.

Но не стоит путать макарон с макаруном! Макарун — традиционный американский десерт. Это кокосовое печенье, которое можно приготовить самостоятельно на скорую руку.

А вот макарон так не приготовишь: процесс приготовления этого печенья намного сложнее и требует ювелирной точности и аккуратности!

#словодня

Лингвист
Буфе́т

Откуда появилось такое название у одного из разновидностей шкафа? К нам (да и не только) оно пришло от французов, где buffet — «короткий». Но есть еще одна версия — французы позаимствовали термин bufetum из латыни — «щегольский, роскошный стол».

В любой европейской стране с давних времен существовало негласное правило — столовая должна быть обставлена по возможности богато. В России также придерживались этого правила. Ведь званые обеды проводились именно в этом помещении, хозяева должны были продемонстрировать гостям степень своего благосостояния.

Кто сразу же вспомнил бабушкин буфет с красивой посудой? 😁

#словодня

Лингвист
Интерроба́нг

Этот знак препинания был придуман руководителем нью-йоркского рекламного агентства Мартином Спектером в 1962 году.

Он назвал свое изобретение «interrobang»: от сочетания латинского interrogātiō — «вопрос» с английским bang, обозначающим междометие с восклицанием «бац!».

Он пытался создать знак, который был бы более универсальным, чем просто вопросительный или восклицательный знак. И объединил оба знака.

Гениально!

#словодня

Лингвист
Привиле́гия

В мире слов есть свои VIP-персоны, и «привилегия» — одна из них. Этот термин, как своеобразный аристократ лексического общества, имеет богатую историю и, несмотря на это, частенько оказывается жертвой орфографических покушений. Так что запоминайте, как правильно пишется слово.

Латинское слово «privilegium» состоит из двух частей: privus — «особый» и lex — «закон». Их совокупность означает нечто вроде «частного закона» или «особого права».

В древнем Риме привилегии предоставлялись отдельным лицам или группам, и это понятие постепенно перекочевало в другие европейские языки.

#словодня

Лингвист
Кро́на 🪙

Эта денежная единица весьма распространена в Европе: кронами до сих пор пользуются Чехия, Дания, Исландия, Норвегия и Швеция. Её название связано с латинским словом corona, означающим венец и, собственно, корону.

Впервые «золотой короной» (couronne d’or) стали именовать французскую золотую монету, отчеканенную в 14 веке при короле Филиппе VI Валуа, после чего такое названия получили монеты и в других странах.

Посмотрите на изображение датских или шведских монет достоинством 1 крона и больше — на них, конечно, будет изображена корона.

#словодня

Лингвист
Дедла́йн 😨

Сейчас этим модным словом называют крайний срок сдачи работы заказчику, а в более широком смысле — час X, то есть время наступления важного события или истечения срока какого-либо ультиматума.

Слово deadline в переводе с английского дословно означает «мёртвая линия», то есть та грань, за которой не выполнившему свою работу можно смело отсекать голову (шутка!).

#словодня

Лингвист
Сеза́м

История про Али-Бабу сделала знаменитым выражение «Сезам, откройся!». Так что же такое это «сезам»?

Сезам, который открывал и закрывал дверь в сокровищницу, на арабском языке называют «сим-сим». На основных европейских языках название созвучно с латинским названием «sesamum».

А во французском слово звучит как Sésame. В языках Западной Европы это всего лишь название одного злака — кунжута.

Вот и вся тайна волшебного слова!

#словодня

Лингвист
Васса́л 🏰

Все помнят с урока истории, что вассал моего вассала — не мой вассал? А теперь вспомним, кто же такой этот «вассал»!

Слово пришло к нам из средневековой Европы. Оно произошло от латинского vassallus, которое переводится как «слуга» или «подданный».

В феодальной системе вассал был человеком, который получал от своего сюзерена землю в обмен на военную службу или другие обязательства. Основная суть вассальной зависимости заключалась в том, что вассал был обязан служить своему господину, защищать его интересы, а также предоставлять войско при необходимости.

#словодня

Лингвист
Бенефи́с 🎭

Всем заядлым театралам данное понятие хорошо известно. Многие поклонники талантов актеров любят прийти на их бенефис.

Слово bénéfice переводится с французского как «доход» или «польза».

Подобные спектакли устраиваются в театрах, чтобы материально поддержать известного актера, а большая часть от кассовых сборов идет самому бенефицианту.

Сейчас же бенефис стали называть по-другому: авторский вечер актера или юбилейный спектакль.

#словодня

Лингвист
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Алабо́р

Слово «алабор», которое обозначает порядок, мы слышим довольно редко: оно встречается лишь в некоторых диалектах.

Зато многие знают слово «безалаберный» — неорганизованный, беспорядочный, легкомысленный в образе жизни и в поступках. Так вот, оно появилось как производное от «без алабора» — без порядка.

Люблю, когда у меня дома алабор!

#словодня

Лингвист
Марафо́н 🏃‍♂️

Название «марафон» происходит от древнегреческого города Марафон, который находится вблизи Афин.

Одна из самых известных легенд, связанных с происхождением названия классической беговой дистанции, связана с победой афинян в битве при городе Марафоне в 490 году до н.э. После того, как персы под предводительством царя Дария I высадились на афинских берегах, афиняне смогли одержать победу в этой стратегически важной битве.

Легенда гласит, что после победы в Афины прибежал воин по имени Фидиппид, чтобы доставить весть о победе домой. Он без остановки пробежал около 40 километров от Марафона до Афин и, прибыв на место, закричал «победа», после чего упал замертво.

Вот и бегай потом после таких легенд марафоны…

#словодня

Лингвист
Флёр

Слово происходит от французского fleur — «прозрачная ткань».

В прямом значении слово можно встретить лишь в литературных произведениях о временах, когда в моде были шляпки с вуалью.

Слово обросло чрезвычайно широким спектром переносных значений. Среди них такие как — завеса таинственности, полупрозрачный намек, напускная многозначительность, дымка , пелена, вуаль, поволока, нечеткая формулировка.

#словодня

Лингвист
Ещё