abāg stambagīh ī dahāg ud frāsyāg ī tūr ud alaksandar ī hrōmāyīg pas-iz yazdān pediš hunsand nē būd u-šān ped varz ud xvarrah ī xvēš ēdōn vānīd ud apēdāg kird ciyōn hān ī ō gēhān āšnāg.
با ستمگری ضحاک و افرسیاب تورانی و اسکندر رومی، چون ایزدان از آنها خرسند نبودند، آنان را با آن همه شکوه و فرّ، چنان در هم کوبیدند که برای همه جهانیان شناخته شده است.
With the tyranny of Zahak and Afrasiab the Turanian and Alexander, because the Yazata were not pleased with them, they crushed them with all the fame and glory, in such a way that is known to all the world.
آنکه تنها از روی عشق به اَهلایی(پاکی و راستی)، مردم را درمان میکند برترین پزشک، و آنکه تنها برای علاقه به پاداش مادی چنین میکند، پایینترین پزشک است.
The one who treats people only out of love for ahlāyīh (purity and truth) is the best physician, and the one who does so only for the sake of worldly reward is the lowest physician.
ped bīm ud mihōxt zīvistan az margīh vattar. cē harv kas zīndagīh rāmišn ud xvašīh ī gētīg rāy abāyed, ud ka-š rāmišn ud xvašīh ī gētīg nēst, u-š bīm ud mihōxt-iz abāg, az margīh vattar guft ēsted.
با بیم و سخن دروغ زیستن، از مرگ بدتر است. زیرا برای زندگی هرکسی شادی و خوشی گیتی لازم است. و اگر شادی و خوشی گیتی را ندارد و بیم و سخن دروغ نیز با اوست، [چنین زندگی] از مرگ بدتر دانسته شده است.
To live in fear and falsehood is worse than death. Because every one's life is necessary for the enjoyment and pleasure of the worldly existence, and when the enjoyment and pleasure of the worldly existence are not his, and fear and even falsehood are with him, it is called worse than death.
پرسید دانا از مینوی خرد که کدام زندگی بدتر است؟ مینوی خرد پاسخ داد: زندگی کسی بدتر است که با بیم و گفتار دروغ زندگی کند.
The sage asked the spirit of wisdom : Which of any living existence is the worse? The spirit of wisdom answered: A life of him is the worse, who lives in fear and falsehood.
ud ped-iz abē-gumān budan kū bunēštag do: ēk dādār ud ēk murnzēnīdār ōy ī dādār ohrmazd kē harvisp nēkih harvisp rōšnih, u-š hān ī murnzēnīdār gennāg mēnōg ī harvisp vattarīh ud pur-margīh ī druz ī frēftār.
و به این نیز باید بی گمان بود که بُن جهان دوتاست: آفریننده و ویرانگر؛ آفریدگار، اورمزد که سراسر نیکی و روشنی، و ویرانگر، اهریمن که همه بدی و مرگ و دروغ و فریبکاری است.
And there should be no doubt about this that the universe is twofold: the creator and the destroyer; The creator, Ohrmazd, who is full of goodness and light, and the destroyer, Ahriman, who is all evil, death, lies and deceit.
dōst hān vattar kē ped-iš vistāx būdan nē šāyed. ud xvēšāvand hān vattar ī ped astānag nē ayyār. ud frazend hān vattar ī nē nām-burdār.
آن دوست بدتر است که بدو اعتماد نتوان کرد. و آن خویشاوند بدتر است که در هنگام بدبختی یاور نباشد. و آن فرزند بدتر است که نامبردار نباشد.
A friend who cannot be trusted is worse. And that relative is worse if he is no helper in times of misfortune. And that child is worse if he is not named.
ka dād ī tō sar baved cē bagdād u cē baxl peymān ka ō sar rased cē šīrēn u cē taxl may xvār cē pas az man u tō māh abēr az tahr ō nōg āyed u az nōg ō tahr
عمر چو سر رسد چه بغداد و چه بلخ پیمانه چو پر شود چه شیرین و چه تلخ می خوار که بعد از من و تو ماه بسی از سلخ به غره آید از غره به سلخ